Solotcha. Solotchinskiy Monastery. About pine forest, lily-of-the-valley and strawberry glades, about pine cones and the cafe “Forest Tale. Meshcherskaya side Paustovsky A comma is placed with homogeneous members

Solotcha is located 25 km from Ryazan. You need to leave the city along Yesenin Street. The only thing, auto travelers - be aware that the section of Yesenin Street from Theater Square is one-way. This means that instead of you going straight and quickly out of the city to Solotcha, you need to spend time detours along side and incomprehensible streets. The road to Solotchi is good.


To understand what Solotcha is, it would be good to take off and look at her from top to bottom. And see below you the blue thread of the river and the sea of ​​pine caps. This is for those who have developed spatial imagination.


Those who perceive the world more through feelings, it is better to imagine how pine trunks smell in the sun. How the rustling blows of pine cones sound on the springy mossy-grass coat of the earth or on your hair. How huge lily-of-the-valley thickets hug the feet of pine giants. Like through dry pine needles clouds of strawberry flowers smile at the sun. And even better - jump on a bike and break the enveloping pine air with speed. Or just fill yourself with it from head to toe, slowly floating along the turns of stitch paths. And you can carelessly rush somewhere in the depths of countless pine rows in swimsuit shorts - there is a cool river, and even dunes, and you can see the tangled roots of pine trees growing on a high bank-cliff. In the Solotchinskiye pine forests, sanatoriums and rest houses are hiding.


For those who love facts, here is the information: Solotcha is the land of the vast forests of Meshchera. (In the word "Meshchera" the stress is on the last syllable). Since ancient times, Meshchera was divided between three principalities into Moscow, Vladimir and Ryazan. Swamps stretch for kilometers - mshary. And the forests of Meshchera are dense, dense and mysterious. They say there are places where time stops...

1


We are coming here to see the Solotchinsky convent, which, if you describe it in one word, it will be warmth. If several, then I will add - silence and joy. The monastery is located right in the center of Solotchi. Solotcha is a small pretty small town. It could be called a large village, but this is hindered by the central concrete square, still headed by Ilyich, with stunted, unkempt plantings in the flower beds. The look of the statue hollows out the monastery wall. We parked. Entered.

Solotchinsky Monastery - founded 10 years after the Battle of Kulikovo (in 1390) by Prince Oleg of Ryazan. Here he took tonsure and schema, and after another 12 years (in 1402) he found his last resting place. For some reason, I often come across discrepancies - in one place they write that the Pokrovsky Monastery (in the name of the Intercession Holy Mother of God), in another, that - Nativity of the Mother of God (in the name of the Nativity of the Blessed Virgin Mary). Didn't find any details. Probably when it was re-consecrated.


The first temple of the monastery, erected under Prince Oleg, was indeed Pokrovsky, stood on the banks of the Oka, and later the tomb of Prince Oleg (in the schema of Joachim) and his wife, Princess Euphrosyne (in monasticism Evpraksia) was installed in it.

In the 16th century built a beautiful white stone Cathedral of the Nativity (in the center). His style is Old Russian.

1


In the 17th century being completed Spiritual Church(in the name of the Holy Spirit) with the refectory(left), Holy Gates with the Gate Forerunner Church(in the name of John the Baptist) , as well as the bell tower and cells(left). Builds - Yakov Bukhvostov. Style - Naryshkin baroque. Decorates with tiles - Stepan Polubes (if not himself, then his workshop). Particularly beautiful tiled figures of the four evangelists are on the gate church.

In the 18th century sandy shore slid, along with a fragment ( NW angle) monastery. The river bank was strengthened, and the princely relics were transferred to the Nativity Cathedral.

The territory of the monastery is quite large, with a minimum of asphalt paths (in my opinion, only one). Throughout the rest of the space - velvet low grass, trees and behind the fence, flower beds and beds of nuns. There is also a booth offering fresh cottage cheese and milk. The ancient Nativity Cathedral is closed. We just bypassed it. The entrance to the Spiritual Church is decorated with birch trees - they recently celebrated the Trinity. My husband stayed to photograph the tiles on the snow-white walls of the church, I climbed the wooden steps and went inside. The main feeling is coziness, the sun's rays pushed the walls of the already large volume of internal space. The nuns went about their business without paying me any too much attention. I put the candles on and suddenly saw the image of the Virgin, from which tears almost flowed to me. She held the child's hand to her lips. Such a maternal gesture - as if kissing her. And it completely led away from the canons. First you see the mother and the baby, then only you realize that this is the Mother of God and baby Jesus. I asked the name of this icon. “Comforter,” they answered me. She is on the right. On the left, two unusual images Mother of God. One snow-white, decorated with pearls - "Vladimirskaya". Nearby is a very dark face, shimmering with gold - "Iverskaya".

We walked around the church a little more. The territory of the monastery still requires and requires work. There were few tourists besides us. Then they asked an elderly nun where the monument to Nicholas the Wonderworker was located, which is a copy of the sculpture in Demre (Lycian Worlds) - the Turkish city where the saint was born. It turned out that this was not here, that is, not in the monastery. Necessary behind the square get out on the road and drive a little. This is a rural part of Solotchi. On this street on the right we saw a carved house with a mezzanine - Museum of Professor Ivan Petrovich Pozhalostin(1837-1909, aged 72) a famous copper engraver. It is a mistake to think that you do not know him - remember the classic black and white portrait of Nekrasov, http://www.artsait.ru/art/p/pojalostin/main.htm- this is the work of Pozhalostin, who was called "an outstanding master of classical engraving." With this method of engraving - on a copper plate with an obliquely sharpened steel engraver (cutter), the master cuts strokes or "creates an image by combinations of parallel and intersecting lines and points." And when printing, it fills them with ink. Rembrandt in Holland, Goya in Spain - they were also engravers. Pozhalostin created about 70 engraving portraits, "bringing to us the appearance of the best people of the 19th century." But the unequal competition of engraving with cheaper methods of artistic reproduction led to the elimination of this trend in the Imperial Academy of Arts and the artist's retirement. He left St. Petersburg for his native Solotcha. We did not go to his Museum (ul. Order, 76, http://www.museum.ru/M1593) for two reasons - because of the lack of time and because of the reviews of people who have been there, and called the exposition "very meager" . (You can read about Pozhalostin and look at his portrait here http://ryazhsk.ru/content/view/25/).

We drove a little further and stopped at a bright blue Churches in honor of the Kazan Mother of God. Here among the bright flower beds stands monument to Nicholas the Wonderworker- a figure with hands raised up on the globe. One sculpture is located in hot Turkey in the city of Demre. The second, its copy is in Russia, in Ryazan Solotcha. Placed here in 2006. The sculptor is Raisa Lysenina. To the question "Why is it here in Ryazan and why a copy?" - the answer is this: in the Turkish homeland, this monument to Nicholas the Wonderworker used to stand in the center of the city, and then, for some reason, was dismantled and moved closer to the ruins of the temple where the saint served. And without the globe, which the Turks “lost” somewhere... For some reason, Santa Claus now stands in its former place... Therefore, it was here on Ryazan land that people made such a decision - to recreate its copy and install it again...

“... The Lord speaks from the throne, opening the window beyond paradise:“ O my faithful servant, Mikola, go around the Russian land. Protect the people tormented by grief there in black troubles. Pray with him for victories and for their poor comfort. S. Yesenin

The day was approaching the middle and we wanted to satisfy not only curiosity, but also our urgent hunger. There were few options, or rather, only two roadside cafe which we saw on the way to Solotcha. One on the right, the other on the left. Preference was given to the second option, called "Forest", which was right in pine forest. Literally. One pine even grew from the roof (apparently, they decided to leave it, not cut it, and thus built it into the room). I also want to note that the pine forest in Solotch is a wow what a forest - such a height, such a width. Ship! It is not for nothing that Solotcha is called the “gateway to Meshchera”, the Meshchera forests have always been an image of a dense, dense, impenetrable forest. So we immediately decided that we would sit in the air. We walked around the cafe on the left and chose a cozy wooden table under an umbrella. While waiting for the order, we walked a little through the forest, among the pines. Beauties! I was shocked by the huge lily-of-the-valley thickets-plantations that spread out like an even carpet under pine trunks. What blooms and smells fragrant here in the spring is probably called lily-of-the-valley paradise. The pines creaked, grumbled, the wind got stuck in their tenacious needles and, breaking out, offendedly tore round cones from pine curls and threw them down. Everything we ordered was delicious (okroshka, barbecue, salads), although the service was very slow. The main thing here is the enjoyment of pine grace.


More about meadows

There are many lakes in the meadows. Their names are strange and varied: Quiet, Bull, Hotets, Ramoina, Kanava, Staritsa, Muzga, Bobrovka, Selyanskoye Lake and, finally, Langobardskoe.

At the bottom of Hotz lie black bog oaks. Silence is always calm. High banks close the lake from the winds. In Bobrovka, there were once beavers, and now they are chasing fry. The ravine is a deep lake with such capricious fish that only a person with very good nerves can catch them. Bull is a mysterious, distant lake, stretching for many kilometers. In it, shallows are replaced by whirlpools, but there is little shade on the banks, and therefore we avoid it. There are amazing golden lines in the Kanava: each such line pecks for half an hour. By autumn, the banks of the Kanava are covered with purple spots, but not from autumn foliage, but from an abundance of very large rose hips.

On Staritsa along the banks there are sand dunes overgrown with Chernobyl and succession. Grass grows on the dunes, it is called tenacious. These are dense gray-green balls, similar to a tightly closed rose. If you tear such a ball out of the sand and put it with its roots up, it slowly starts tossing and turning like a beetle turned on its back, straightens the petals on one side, rests on them and turns over again with its roots to the ground.

In Muzga, the depth reaches twenty meters. Flocks of cranes rest on the banks of the Muzga during the autumn migration. The village lake is all overgrown with black mounds. Hundreds of ducks nest in it.

How names are grafted! In the meadows near Staritsa there is a small nameless lake. We named it Langobard in honor of the bearded watchman - "Langobard". He lived on the shore of the lake in a hut, guarded the cabbage gardens. And a year later, to our surprise, the name took root, but the collective farmers remade it in their own way and began to call this lake Ambarsky.

The variety of grasses in the meadows is unheard of. The unmowed meadows are so fragrant that, out of habit, the head becomes foggy and heavy. Thick, tall thickets of chamomile, chicory, clover, wild dill, carnation, coltsfoot, dandelions, gentian, plantain, bluebells, buttercups and dozens of other flowering herbs stretch for kilometers. Meadow strawberries ripen in grasses for mowing.

So the old man was out of luck. In one day, he broke off at least ten expensive spinners on snags, walked all over in blood and blisters from mosquitoes, but did not give up.

Once we took him with us to Lake Segden.

All night the old man dozed by the fire, standing like a horse: to sit on damp earth he was afraid. At dawn, I fried eggs with lard. The sleepy old man wanted to step over the fire to get bread from the bag, stumbled and stepped on the fried eggs with a huge foot.

He pulled out his yolk-smeared leg, shook it in the air and hit the jug of milk. The jug cracked and crumbled into small pieces. And the beautiful baked milk with a slight rustle was sucked up before our eyes into the wet earth.

- Guilty! said the old man, apologizing to the jug.

Then he went to the lake, put his foot in cold water and dangled it for a long time in order to wash the scrambled eggs off the boot. For two minutes we could not utter a word, and then we laughed in the bushes until noon.

Everyone knows that once a fisherman is unlucky, sooner or later such a good failure will happen to him that they will talk about it in the village for at least ten years. Finally such a failure happened.

We went with the old man to Prorva. The meadows have not yet been mowed. A camomile the size of a palm lashed her legs.

The old man walked and, stumbling over the grass, repeated:

“What a scent, folks!” What a delightful scent!

There was a calm over the Abyss. Even the leaves of the willows did not move and did not show the silvery underside, as happens even in a light breeze. In the heated herbs "jundel" bumblebees.

I sat on a wrecked raft, smoking and watching a feather float. I patiently waited for the float to shudder and go into the green river depth. The old man walked along the sandy shore with a spinning rod. I heard his sighs and exclamations from behind the bushes:

What a wonderful, charming morning!

Then I heard behind the bushes quacking, stomping, snuffling and sounds very similar to the lowing of a cow with a bandaged mouth. Something heavy flopped into the water, and the old man cried out in a thin voice:

- My God, what a beauty!

I jumped off the raft, reached the shore in waist-deep water, and ran up to the old man. He stood behind the bushes near the water, and on the sand in front of him an old pike was breathing heavily. At first glance, it was no less than a pood.

But the old man hissed at me and, with trembling hands, took a pair of pince-nez out of his pocket. He put it on, bent over the pike and began to examine it with such delight, with which connoisseurs admire a rare painting in a museum.

The pike did not take his angry narrowed eyes from the old man.

- It looks like a crocodile! Lenka said.

The pike squinted at Lenka, and he jumped back. It seemed that the pike croaked: "Well, wait, you fool, I'll tear off your ears!"

- Dove! - exclaimed the old man and bent even lower over the pike.

Then the failure happened, which is still talked about in the village.

The pike tried on, blinked his eye, and hit the old man with his tail on the cheek with all his might. Over the sleepy water there was a deafening crack of a slap in the face. The pince-nez flew into the river. The pike jumped up and flopped heavily into the water.

- Alas! the old man shouted, but it was already too late.

Lenka danced to the side and shouted in an impudent voice:

– Aha! Got! Don't catch, don't catch, don't catch when you don't know how!

On the same day, the old man wound up his spinning rods and left for Moscow. And no one else broke the silence of the channels and rivers, did not cut off the lustrous cold river lilies and did not admire aloud what is best to admire without words.

More about meadows

There are many lakes in the meadows. Their names are strange and varied: Quiet, Bull, Hotets, Ramoina, Kanava, Staritsa, Muzga, Bobrovka, Selyanskoye Lake and, finally, Langobardskoe.

At the bottom of Hotz lie black bog oaks. Silence is always calm. High banks close the lake from the winds. Beavers were once found in Bobrovka, and now they are chasing fry. The ravine is a deep lake with such capricious fish that only a person with very good nerves can catch them. Bull is a mysterious, distant lake, stretching for many kilometers. In it, shallows are replaced by whirlpools, but there is little shade on the banks, and therefore we avoid it. There are amazing golden lines in the Kanava: each such line pecks for half an hour. By autumn, the banks of the Kanava are covered with purple spots, but not from autumn foliage, but from an abundance of very large rose hips.

On Staritsa along the banks there are sand dunes overgrown with Chernobyl and succession. Grass grows on the dunes, it is called tenacious. These are dense gray-green balls, similar to a tightly closed rose. If you tear such a ball out of the sand and put it with its roots up, it slowly starts tossing and turning like a beetle turned on its back, straightens the petals on one side, rests on them and turns over again with its roots to the ground.

In Muzga, the depth reaches twenty meters. Flocks of cranes rest on the banks of the Muzga during the autumn migration. The village lake is all overgrown with black mounds. Hundreds of ducks nest in it.

How names are grafted! In the meadows near Staritsa there is a small nameless lake. We named it Langobard in honor of the bearded watchman - "Langobard". He lived on the shore of the lake in a hut, guarded the cabbage gardens. And a year later, to our surprise, the name took root, but the collective farmers remade it in their own way and began to call this lake Ambarsky.

The variety of grasses in the meadows is unheard of. The unmowed meadows are so fragrant that, out of habit, the head becomes foggy and heavy. Thick, tall thickets of chamomile, chicory, clover, wild dill, carnation, coltsfoot, dandelions, gentian, plantain, bluebells, buttercups and dozens of other flowering herbs stretch for kilometers. Meadow strawberries ripen in grasses for mowing.

In the meadows - in dugouts and huts - talkative old people live. They are either watchmen in the collective farm gardens, or ferrymen, or basket-makers. Basketmakers set up huts near the coastal thickets of willows.

Acquaintance with these old people usually begins during a thunderstorm or rain, when you have to sit out in huts until the thunderstorm falls over the Oka or into the forests and a rainbow over the meadows overturns.

Acquaintance always takes place according to a custom established once and for all. First we smoke, then there is a polite and cunning conversation aimed at finding out who we are, after it - a few vague words about the weather (“it started raining” or, conversely, “finally wash the grass, otherwise everything is dry and dry "). And only after that the conversation can freely move on to any topic.

Most of all, old people like to talk about unusual things: about the new Moscow Sea, “water aeroplanes” (gliders) on the Oka, French food (“they boil frogs’ soup and sip it with silver spoons”), badger races and a collective farmer from near Pronsk, who, they say he earned so many workdays that he bought a car with music on them.

Most often, I met with a grumbling basket-maker grandfather. He lived in a hut on Muzga. His name was Stepan, and his nickname was "Beard on the poles."

Grandfather was thin, thin-legged, like an old horse. He spoke indistinctly, his beard climbed into his mouth; the wind ruffled grandfather's furry face.

Once I spent the night in Stepan's hut. I came late. There was a warm gray twilight, and hesitant rain fell. He rustled through the bushes, subsided, then began to make noise again, as if playing hide and seek with us.

“This rain is rushing about like a child,” Stepan said. - Purely a child - it will stir here, then there, or even lurk at all, listening to our conversation.

By the fire sat a girl of about twelve, light-eyed, quiet, frightened. She only spoke in whispers.

- Here, the fool from the Fence has wandered! - said grandfather affectionately. - I searched and searched for a heifer in the meadows, and even searched until dark. She ran to the fire to her grandfather. What are you going to do with her.

Stepan pulled a yellow cucumber out of his pocket and gave it to the girl:

- Eat, do not hesitate.

The girl took the cucumber, nodded her head, but did not eat. Grandfather put a pot on the fire, began to cook stew.

    Homogeneous members of the sentence, not connected by unions, are separated by commas: Cold, emptiness, lifeless spirit meets home(Sol.); bloom ahead cherries, mountain ash, dandelions, wild rose, lilies of the valley...(Sol.); The smell of the smoke of rural stoves is no longer heard. Only silence remains water, thickets, ancient willows(Paust.); Shcherbatova spoke about her childhood, about the Dnieper, about how dried, old willows came to life in their estate in the spring(Paust.); Looking at him [Davydov], I remembered about Przhevalsky, ancient explorers of the Gobi and the Sahara, about generals who lost thousands of armies in the sands, about all the childhood romance that the desert was saturated in my school years(Paust.); Now she wanted to remember this town for the rest of her life, the guest yard with yellow peeling vaults, the pigeons in the market, the green sign of the tavern "Tea and sugar!", Every chip on the humpbacked pavement(Paust.). If the last member of the list is joined by the union And, then no comma is placed before it: He[wind] brings coldness, clarity and some emptiness of the whole body(Paust.); Dense, high thickets stretch for kilometers chamomile, chicory, clover, wild dill, cloves, coltsfoot, dandelions, gentian, plantain, bluebells, buttercups and dozens other flowering herbs(Paust.).

    Homogeneous members of the sentence, connected by repeating unions, are separated by commas: None no stormy words, no passionate confessions, no oaths, but only heart-rending tenderness(Paust.); After parting from Lermontov, she could not look either at the steppe, or at people, or at passing villages and cities.(Paust.).

    Homogeneous members of a sentence, fastened by single connecting and separating unions, are not separated by a comma: The ship stood across the river and allowed the current to turn it downstream(rasp.); Will he support Uzdechkin or not?(Pan.). In the presence of an adversative union, a comma is placed: He caught the eye of Falling Leaves, but did not stop.(Pan.).

    With various combinations of allied and non-union combinations of homogeneous members of the proposal, the rule is observed - if there are more than two homogeneous members and the union And is repeated at least twice, then a comma is placed between all homogeneous members: From the house, from the trees, and from the dovecote, and from the gallery - long shadows ran far away from everything.(Gonch.); It was sad in the spring air, and in the darkening sky, and in the car(Ch.). If there are only two homogeneous members, the comma is usually not put (even if the union is repeated twice), especially if their combination represents a semantic unity: And day and night the scientist cat keeps walking around the chain(P.). If the separation of homogeneous members of the sentence is especially emphasized, then a comma is placed: Everything reminded me of autumn: both yellow leaves and fogs in the mornings..

    With a double repetition of other unions, except And, a comma is always placed: And the old man paced the room, now humming psalms in an undertone, now impressively instructing his daughter(M. G.); He was ready to believe that he had come here at the wrong time - either too late or too early.(rasp.); From a large room in the "rooms" occupied by officers, one could hear friendly laughter, then sobbing groans of a guitar and discordant singing(Paust.); They [lamps] only illuminated the walls of the cave hall, then the most beautiful stalagmite(Sol.).

    When combining secondary members of a sentence in pairs, a comma is placed between the pairs (conjunction And works locally, only within groups): Alleys planted with lilacs and lindens, elms and poplars led to a wooden platform(Fed.); The songs were different: about joy and sorrow, the past day and the day to come(Geych.); Books on geography and tourist guides, friends and casual acquaintances told us that Ropotamo is one of the most beautiful and wild corners of Bulgaria(Sol.).

    Note. In sentences with homogeneous members and unions, it is possible for them to use the same unions, but put on different grounds(between different members of the sentence or their groups). In this case, when arranging punctuation marks, these different positions of unions are taken into account: ... Everywhere she was greeted cheerfully and friendly and assured her that she was good, sweet, rare(Ch.) - in this sentence, unions And cannot be considered repetitive, as they combine different members of the sentence (fun and friendly, met and assured); these are single unions that unite; pairs of different members of the sentence. In the example ... No one else broke the silence of the channels and rivers, did not cut off the lure of cold river lilies and did not admire aloud what is best to admire without words(Paust.) the first and combines word-dependent silence of the word forms of channels and rivers, the second And closes a series of homogeneous predicates ( did not violate, did not interrupt and did not admire).

    Homogeneous members of the proposal, combined in pairs, may be included in other, larger groups, which in turn have unions. Commas in such groups are placed taking into account the entire complex unity as a whole, for example, oppositional relations between groups of homogeneous members of the sentence are taken into account: Father Christopher, holding a wide-brimmed top hat, bowed to someone and smiled not softly and touchingly, as always, but respectfully and tightly, which did not go well with his face.(Ch.). Considered and different level connecting relationships: In them[shops] you will find and calico for shrouds and tar, and candy and borax to exterminate cockroaches - but you will not find anything fresh, hot, nothing healthy!(M. G.) - here, on the one hand, the word forms calico are combined and tar, lollipops and borax, and on the other hand, these groups, already on the rights of single blocks, constitute a group united by a repeating union And; a comma with such a combination fixes the articulation of the first level.

    Note. There may be other blocks of homogeneous members of the sentence, not so much structural as semantic, when the group is formed on the basis of semantic unity: The letter was cold; she re-read it several times with tears and crumpled and crumpled it, but it did not become warmer from this, but only got wet(M. G.) - members of the proposal and crumpled and lumpy as a single whole, formed as a result of the similarity of semantics, are combined with the predicate reread a completely different semantic plan, which is why the comma is not put here and unions And regarded as qualitatively ambiguous: the first And connects the predicate reread and the combination of crumpled and lumped, the second And turned out to be inside the combination.

    At homogeneous members sentences, in addition to single or repeated unions, paired unions can be used, which are divided into two parts, located at each member of the sentence: not so much... how much, as... so and, not only... but also, although... but, if not... then, not that... but (but), how much.. so. A comma is always placed before the second part of such unions: Green loved not so much the sea as the sea coasts he invented ...(Paust.); Fogs in London happen, if not every day, then every other day(Gonch.); They say that in summer Sozopol is flooded with holiday-goers, that is, not so much resort-goers, but vacationers who come to spend their holidays by the Black Sea(Sol.); Mom was not only angry, but still was unhappy(Kav.).

    A semicolon can be placed between homogeneous members of a sentence (or groups of them), especially if there are internal selections: It turns out that there are subtleties. It is necessary that the fire be, firstly, smokeless; secondly, not very hot, and thirdly, in complete calm(Sol.). The need for the semicolon is reinforced if the members of the sentence are common: Both of them respected him for his excellent, aristocratic manners, for rumors about his victories; for the fact that he dressed beautifully and always stayed in the best room of the best hotel; for the fact that he dined well in general, and once even dined with Wellington at Louis Philippe's; for the fact that he carried with him everywhere a real silver travel bag and a camping bath; for the fact that he smelled of some unusual, surprisingly "noble" perfume; because he was a master at whist and always lost...(T.).

    A dash can also be placed between homogeneous members of a sentence - when an opposing union is omitted: Zoya is windy not from mediocrity and depravity - from loneliness, hopeless longing for true love (gas.); Not the heavens of someone else's homeland - I composed songs for my homeland(N.); with a sharp and unexpected transition from one action or state to another (usually when the predicate denotes a quick change of actions or an unexpected result): Barriers come across to him - and detain him for a long time(Vlad.); He rustled some paper on the table - he folded up a newspaper, got up and left the compartment.(Shuksh.).

    Homogeneous members of a sentence, connected without unions, are separated by a dash if they form gradation series. This is most often seen in headers: Word - deed - result(gas.); Teacher - team - personality(Sukhomlinsky); Play - publishing house - stage(gas.).

    Homogeneous members of the sentence and their various combinations can be packaged, and then the dot sign is used: And then there were long hot months, the wind from the low mountains near Stavropol, smelling of immortals, a silver crown Caucasus mountains, fights near the forest blockages with the Chechens, the screech of bullets. Pyatigorsk, strangers with whom you had to behave like friends. And again fleeting Petersburg and the Caucasus, the yellow peaks of Dagestan and the same beloved and saving Pyatigorsk. Short peace, broad ideas and verses, light and soaring up to the sky, like clouds over the tops of mountains. And duel. And the last that he noticed on the ground - at the same time as Martynov's shot, he seemed to have a second shot, from the bushes under the cliff, over which he stood(Paust.).

    In the presence of generalizing words in the series of homogeneous members of the sentence, punctuation marks depend on the place of the generalizing words in relation to the enumeration series.

    If generalizing words precede the enumeration, then a colon is placed after them: There were three of them at the collection point, three women: one for receiving linen, the other for issuing, the third for issuing receipts and receiving money(Pisces); There are different types of ice fisherman: a pensioner fisherman, a worker and employee fisherman, a military fisherman, a minister fisherman, so to speak, statesman, intelligent fisherman(Sol.); They wrote a lot about him and all in different ways: sometimes with delight, reaching to worship, sometimes with bewilderment, and sometimes with mockery(gas.); In this story you will find almost everything I mentioned above: dry oak leaves, a gray-haired astronomer, the rumble of cannonade, Cervantes, people who unshakably believe in the victory of humanism, a mountain sheep dog, night flight and much more(Paust.); Just as the magic current is turned on, sounds burst in: voices speaking together, the crackling of a cracked nut, a half-step of tongs carelessly handed over.(Nab.).

    Generalizing words that conclude the enumeration series are separated by a dash: Handrails, compasses, binoculars, all sorts of instruments and even the high thresholds of the cabins - all this was copper(Paust.); Artists Arkhipov and Malyavin, sculptor Golubkina - all from these Ryazan places(Paust.); And these trips, and our conversations with her - everything was imbued with aching, hopeless longing.(Beck.); And the fact that for the first time I saw a real seasoned elk, and the fact that for the first time I will have to destroy a huge Living being, and the fact that it was beautiful, how he walked through the frosty forest - all this made me waste three or four seconds(Sol.); A warm wooden house, surrounded by dry weeds, long days, thunder of rare shots on wild ducks, five boxes of books (of which only one was read) - all this was left behind, hidden by black water(Paust.).

    The colon after the generalizing words before the enumeration of homogeneous members and the dash after the enumeration are placed when the sentence does not end with the enumeration, including when the generalizing word is repeated after the enumeration: Everywhere: in the club, on the streets, on the benches at the gates, in the houses - there were noisy conversations(Garsh.); Everything: a carriage that quickly drove down the street, a reminder of an insult, a girl’s question about a dress that needs to be made; even worse, the word of insincere, weak participation - everything painfully irritated the wound, seemed to be an insult(L. T.); Everything: the sublunar hills, and dark red clover fields, and wet forest paths, and the lush sunset sky - the whole world around me seemed beautiful to me(Sol.). The same when homogeneous members enter one of the parts complex sentence: In a few minutes he could draw anything: a human figure, animals, trees, buildings - everything came out of him characteristically and vividly(Beck.).

    Note. In business and partly scientific speech, a colon can be placed before the enumeration without a generalizing word: The meeting was attended by: students, graduate students, teachers.

    In artistic and journalistic texts, such a punctuation mark is extremely rare. It is possible only in the text interspersed with elements of scientific speech in order to warn about the subsequent enumeration: As the page-by-sheet "insert inscription" on the book, made after the death of Ibrahim Gannibal, testifies, she somehow miraculously found herself in ... A firebox at the local priest Pyotr Pogonyalov. But the main miracle is not in this, but in the fact that twenty-six letters and other authentic documents of A.P. were recently discovered in the leather cover of the book by its present owner. Hannibal! Among them: "Eestract[summary. - S. G.] on the state of the Pskov fortress in 1724”, a letter of 1756 addressed to the Opochets landowner Vasilisa Evstigneevna Bogdanova, whom he calls his benefactor, and a letter in response to Abram Petrovich about the purchase from her for Petrovsky of “nine male and female peasants from the village of Bryukhov”(Geych.); compare: The great humanists of that time raised their voice against the Turks. Victor Hugo, Charles Darwin, Oscar Wilde, Leo Tolstoy, Fyodor Dostoevsky, D.I. Mendeleev, V.M. Garshin, V.V. Vereshchagin(Sol.).

    Homogeneous members of a sentence can be separated from the generalizing word by a dash (instead of the usual colon in this case) if they perform the function of an application with a refinement value: So after it[rain] mushrooms begin to climb violently - sticky butterflies, yellow chanterelles, mushrooms, ruddy mushrooms, honey agarics and countless grebes(Paust.).

    If homogeneous members are in the middle of a sentence and it becomes necessary to present them as an expression of a passing, clarifying remark, a dash is placed on both sides: Anything that could muffle the sounds - carpets, curtains and upholstered furniture- Grieg has long been removed from the house(Paust.); To everyone - and the Motherland, and both Lychkovs, and Volodka- I remember white horses, little ponies, fireworks, a boat with lanterns(Ch.); For everything that exists in nature - water, air, sky, clouds, sun, rain, forests, swamps, rivers and lakes, meadows and fields, flowers and herbs- in the Russian language there are a great many good words and names(Paust.). (Homogeneous members of the sentence act as an insert.)

    The general trend of replacing the colon with a dash sign also affected the design of homogeneous members of the sentence with generalizing words: in contemporary practice dashes are often placed after generalizing words: By noon, over the dim water, a distant piling up Baku- gray mountains, gray skies, gray houses covered in patches of bright but also gray sunlight(Paust.). This use of the sign can be considered acceptable: All signs are marked on this map - a dry pine by the road, a boundary post, euonymus thickets, an ant heap, again a lowland, where forget-me-nots always bloom, and behind it a pine tree with the letter “o” carved on the bark - a lake(Paust.); Everything came in handy for me - and the Pskov childhood, colored by an unconscious desire to understand and feel spiritual world of the older generation, and Moscow adolescence, when, breaking down and stumbling, I still did not stop listening to the voices coming from this cherished world(Kav.); Along the figure [on the page of the book] all the names of the philosopher's stone are carefully listed - the great magisterium, the red lion, the only tincture, the life elixir(Kav.); Everything then excited his mind - and meadows, and fields, and forests, and groves, in "the chapel of a dilapidated storm, the noise, the old woman's wonderful legend"(Geych.); We are now investigating the so-called evoked magnetic fields brain, i.e. its magnetic response to a stimulus presented to a person - a sound, a flash of light, a weak electric current(journal); It has been proved that by studying the weak physical fields of the body - magnetic, electric, thermal, acoustic, radio emission - one can obtain interesting information (journal); All these words - both okoe, and stozhary, and lying, and the verb "september" (about the first autumn colds) - I heard in everyday speech from an old man with a perfect childish soul, a zealous worker and a poor man, but not because of poverty, but because, that he was content with the smallest thing in his life, from a lonely peasant in the village of Solotchi ...(Paust.); Lucy I forgot everything - and Sundays in the spring, when they harvested firewood, and the fields where I worked, and Igrenka, who had collapsed, and the incident at the bird cherry bush, and much, much more - that was even earlier, I forgot completely, to the point of emptiness(rasp.); During bad weather, you begin to appreciate simple earthly blessings - a warm hut, a fire in a Russian stove, the squeak of a samovar, dry straw on the floor, covered with a rough row for an overnight stay, the sleepy sound of rain on the roof and sweet drowsiness.(Paust.); ...I'm looking for meetings with everything related to the block, - with people, environment, Petersburg landscape(Paust.); lived there people brown from the sun, - gold diggers, hunters, artists, cheerful vagabonds, selfless women, cheerful and gentle, like children, but above all - sailors(Paust.); The hotel smelled of the 17th century - incense, bread, leather(Paust.); Everything that catches the eye, - forest, barge, rows of birches - grew overnight, stretched up and rejuvenated(Lip.); We went for a walk, and I began to tell Valya about everything at once - the Arabic category, the university, the “serapion”(Kav.); And where everything was gone so soon - and the hopeless endless darkness in the sky, and the rain, and the nightly anxieties, and fears - it was impossible to imagine(rasp.); In the end, Mityai also felt this and lagged behind him. Sanya, on that bright morning, was delighted with everything - and the way raindrops broke off from the cedar and splashed on the hut; and how peacefully and sadly, causing some incomprehensible sweetness in the chest, the fire died down; and that, how intoxicating and tart the forest land smelled after the rain; how the lowland where they had to go became whiter and whiter; and even how unexpectedly bad-voiced, frightening them, the nutcracker screamed over their heads(Spread).

Homogeneous definitions are separated by a comma, heterogeneous definitions are not separated. Definitions can be homogeneous or heterogeneous depending on their semantics, location, and way of expression.

    Definitions-adjectives denoting different features of an object are not homogeneous: Large glass the doors were wide open(Kav.) - size and material designation; Former eliseevsk the dining room was decorated with frescoes(Kav.) - designation of a temporary sign and a sign of belonging; Thick draft the notebook in which I wrote down plans and rough sketches was placed at the bottom of the suitcase(Kav.) - designation of size and purpose; Found in my archive yellow school cursive notebook(Kav.) - designation of color and purpose; The forests, obliquely illuminated by the sun, seemed to him heaps of light copper ore.- designation of weight and material; Our famous and most courageous traveler Karelin gave me a very unflattering writing attestation(Paust.) - designation of assessment and form; Black bog oaks lie at the bottom of the Hotz(Paust.) - designation of color and method of dressing; The foreman served tea gooey cherry jam(Paust.) - designation of the property and material of the object; From the corridor went to narrow stone back stairs(Dost.) - designation of the shape, material and location of the object.

    Note. As a rule, definitions expressed by a combination of qualitative and relative adjectives act as heterogeneous (they denote different features): Behind the church glittered in the sun fine clayey pond(Boon.). How heterogeneous can be characterized and the definitions expressed quality adjectives different semantic classes: Here on the ground began to fall cold large drops(M. G.).

    Definitions denoting signs of the same, but related to different subjects, are homogeneous: A talented student who spoke five languages ​​and felt French, Spanish, German literature at home, he boldly used his knowledge(Kav.).

    Homogeneous definitions that express similar features of one object, i.e. characterize the object on the one hand: appeared in the mirror self-confident, self-satisfied boy(Kav.); It was boring, tedious day(Kav.); Lena arranged for her spacious, empty room(Kav.); Winter at first swayed reluctantly, as last year, then burst in unexpectedly, with sharp, cold by the wind(Kav.). The similarity of signs can manifest itself on the basis of some generalization of values, for example, along the line of evaluation: And at this moment discreet, gentle, polite Zoshchenko suddenly said to me with irritation:(Kav.).

    Context conditions can bring definitions closer on the basis of the unity of the sensations they convey (touch, taste, etc.): On a clear, warm morning, at the end of May, in Obruchanovo, two horses were brought to the local blacksmith Rodion Petrov to be reforged.(Ch.); Bliss was cool, fresh, tasty water gently rolling off the shoulders(Kav.).

    The entry into synonymous relations is clearly found in artistic definitions, when one or another adjective is used not in direct meaning: It was May glorious, merry May!(M. G.); Away, he has already grown in solid, wide a sound like rubbing a huge brush on dry earth(M. G.); I shook the hand extended to me big, stale hand(Shol.); Cruel, cold spring poured buds kills(Ahm.). The synonymy, and thus the homogeneity, of the definitions is emphasized by adding one of them coordinating union and : In them[songs] dominated heavy, dull and hopeless notes(M. G.); Such miserable, gray and deceitful siskin! (M. G.); Tired, tanned and dusty faces were quite the color of brown rags(M. G.).

    Adjective definitions can be combined with participle definitions or participial phrases. The setting of the comma depends in this case on the location of the participial turnover. If the participial turnover is in second place (as if it breaks the close connection between the adjective and the noun), then a comma is placed between the definitions: The grove listened and felt something good and strong, this feeling filled her with warmth and light, and even old, covered with gray lichen the branches of the trees whispered of days gone by(M. G.); Small, sometimes dry in summer rivulet against the Mokhovsky farm in marshy, overgrown with alders the floodplain spilled over a whole kilometer(Shol.); On the other side, in the collective farm shed, he was waiting for us old, worn out"jeep", left there in the winter(Shol.); In the spring, as soon as the air warms up, and with it our rustic, closed for the winter, frozen over during the long winter months house, we are moving to the village(Sol.); The sun is gaining dull, somewhat silvery color(Paust.). (Compare another arrangement of definitions: old branches covered with gray lichen; in some places a small rivulet that dries up in summer; swampy floodplain overgrown with alders; battered old "jeep"; a country house closed for the winter; a rustic house frozen over during the long winter months.) Thus, the participial phrase before the adjective definition refers to the following combination of the adjective definition and the word being defined: Each time appeared and again drowned in pitch darkness a steppe stanitsa leaning against wide beams(Paust.); One night in early April forty-three floodplain meadows flooded with melt water between Sevsky and Yurasov farms, then further to Sennoy (as you can see, even the name of the village spoke of how rich and remarkable the place was) reflected the cold radiance of the moon, piercing in the running rare clouds ...(Paust.); Sergei saw white sheets floating in the air notebooks(Sparrow.).

    Note. If the participial turnover acquires a clarifying shade of meaning, it, being located between the adjectival definition and the word being defined, is isolated: Brother did not tear from her face blue, now as if radiant, huge eye(cf.: ... blue, now as if radiant eyes).

    A comma is placed when combining agreed and inconsistent definitions ( inconsistent definition placed in the second position): Meanwhile in a squat, with brown walls wintering Klyushins really burned while slightly dodged seven-line lamp(Bel.); She took off the table thick, fringed tablecloth and spread another, white(Nile.).

    Definitions after the word being defined, regardless of their meaning, act as homogeneous: in postposition, each of the definitions is provided with an independent logical stress: Word grandiloquent, false, bookish hit him hard(Boon.).

    Note 1. If these definitions are not closely related in meaning to the word being defined, then they simultaneously become isolated, as evidenced by a natural pause after the word being defined: The pond shone in the sun, fine, clayey; Drops began to fall on the ground cold, large; Built a house nice, double storey.

    Note 2. Commas do not separate postpositive definitions in terminological combinations: early terry aster, wheat winter hardy. In addition, sometimes post-positive definitions in rhythmic (poetic) speech are not separated by commas: And bottomless blue eyes bloom on the far shore(Bl.).

    Definitions connected by explanatory relations are separated by commas, although they are heterogeneous, since the second of them reveals the content of the first: He... carefully stepped on the glittering wire with a new, fresh sense of delight.(Gran.) - here new in the meaning of "fresh"; without a comma, i.e. when the explanatory relations are removed, a new meaning will appear: “there was already a “fresh feeling of delight” and a new one appeared” (the logical stress is one: a new fresh feeling, but a new, fresh feeling); - Shelter an orphan, - entered the third, new voice(M. G.) - definition new clarifies definition third; Nature has no more talented and less talented works. They can be divided into those and others only with ours, human points of view(Sol.); Each seminar had its own, special atmosphere.(Kav.); Noticing that he was wearing a light velvet jacket, he thought about it and ordered other, cloth frock coat(Dost.) .

    Depending on the meaning, applications that are not connected by unions can be homogeneous and heterogeneous. Applications before the word being defined and denoting close features of the subject, characterizing it on the one hand, are homogeneous and are separated by commas: laureate Nobel Prize, Academician A.D. Sakharov - honorary titles; Doctor of Philology, Professor S.I. Radzig- academic degree and title; World Cup Winner, European Champion- sports titles; Olympic champion, holder of the "golden belt" of the European champion, one of the most technical boxers, candidate of technical sciences, professor- listing of different ranks.

    If applications denote different features of an object, characterize it from different angles, then they are heterogeneous and are not separated by commas: First Deputy Minister of Defense General of the Army- position and military rank; chief designer design institute for construction engineering for precast concrete engineer- position and profession; CEO production association candidate of technical sciences- position and academic degree.

    When combining homogeneous and heterogeneous applications, punctuation marks are placed accordingly: Head of the Interuniversity Department of General and University Pedagogy Doctor pedagogical sciences, Professor; Honored Master of Sports, Olympic champion, two-time winner of the World Cup, student of the Institute of Physical Education; Honored Master of Sports, Absolute World Champion Student of the Institute of Physical Education.

    Applications after the word being defined, regardless of the meaning they convey (each of them has a logical stress), are separated by commas, and besides, they must be separated: Ludmila Pakhomova, Honored Master of Sports, Olympic champion, multiple world and European champion, coach; N.V. Nikitin, Doctor of Technical Sciences, laureate State Prize USSR, author of the Ostankino television tower project; S.P. Korolev, designer of the first rocket and space systems, founder of practical astronautics, academician.

FORESTS
Meshchera is a remnant of the forest ocean. Meshchera forests are majestic, like cathedrals. Even an old professor, not at all inclined to poetry, wrote the following words in a study about the Meshchera region: "Here in the mighty pine forests it is so light that a bird flying hundreds of steps deep can be seen."
You walk through dry pine forests like you walk on a deep expensive carpet - for kilometers the land is covered with dry, soft moss. In the gaps between the pines in oblique cuts lies sunlight. Flocks of birds with a whistle and a slight noise scatter to the sides.
Forests rustle in the wind. The rumble passes over the tops of the pines like waves. A lone plane floating at a dizzying height appears to be a destroyer seen from the bottom of the sea.
Powerful air currents are visible to the naked eye. They rise from the earth to the sky. The clouds are melting, standing still. The dry breath of the forests and the scent of the juniper must have reached the planes as well.
Except pine forests, mast and ship, there are forests of spruce, birch and rare spots of broad-leaved lindens, elms and oaks. There are no roads in the oak copses. They are impassable and dangerous due to ants. On a hot day, it is almost impossible to pass through the oak thicket: in a minute, the whole body, from heels to head, will be covered with red angry ants with strong jaws. Harmless ant-bears roam in oak thickets. They pick open old stumps and lick ant eggs.
The forests in Meshchera are robbery, deaf. There is no greater rest and pleasure than walking all day through these forests, along unfamiliar roads to some distant lake.
The path in the forests is kilometers of silence, calmness. This is a mushroom prel, a careful fluttering of birds. These are sticky oils covered with needles, tough grass, cold porcini mushrooms, wild strawberries, purple bells in the clearings, trembling of aspen leaves, solemn light and, finally, forest twilight, when dampness pulls from the mosses and fireflies burn in the grass.
The sunset burns heavily on the crowns of the trees, gilding them with ancient gilding. Below, at the foot of the pines, it is already dark and deaf. Bats fly silently and seem to look into the face of bats. Some kind of incomprehensible sound is heard in the forests - the sound of the evening, the burnt out day.
And in the evening the lake will finally shine like a black, obliquely placed mirror. The night is already standing over him and looking into his dark water - the night, full of stars. In the west, the dawn is still smoldering, in the thickets of wolfberries the bittern is screaming, and on the mshars the cranes are muttering and scurrying, disturbed by the smoke of the fire.
Throughout the night, the fire of the fire flares up, then goes out. The foliage of birches hangs without moving. Dew flows down the white trunks. And you can hear how somewhere very far away - it seems, beyond the ends of the earth - an old rooster cries hoarsely in the forester's hut.
In an extraordinary, never-heard silence dawn dawns. The sky is green in the east. Venus lights up like blue crystal at dawn. This best time days. Still sleeping. Water sleeps, water lilies sleep, sleep with their noses buried in snags, fish, birds sleep, and only owls fly around the fire slowly and silently, like clods of white fluff.
The cauldron gets angry and mumbles on the fire. For some reason, we speak in a whisper, afraid to frighten off the dawn. With a tin whistle, heavy ducks rush by. Fog begins to swirl over the water. We pile mountains of boughs into the fire and watch how the huge white sun rises - the sun of the infinite summer day.
So we live in a tent on forest lakes for several days. Our hands smell of smoke and lingonberries - this smell does not disappear for weeks. We sleep two hours a day and almost never get tired. Two or three hours of sleep in the woods must be worth many hours of sleep in the stuffiness of city houses, in the stale air of asphalt streets.
Once we spent the night on the Black Lake, in high thickets, near a large pile of old brushwood.
We took a rubber inflatable boat with us and at dawn we rode it over the edge of the coastal water lilies to fish. Decayed leaves lay in a thick layer at the bottom of the lake, and snags floated in the water.
Suddenly, at the very side of the boat, a huge hunchbacked back of a black fish with a sharp, like a kitchen knife, emerged. dorsal fin. The fish dived and passed under the rubber boat. The boat rocked. The fish surfaced again. It must have been a giant pike. She could hit a rubber boat with a feather and rip it open like a razor.
I hit the water with the oar. Fish in response to terrible force whipped her tail and passed under the boat again. We quit fishing and started rowing towards the shore, towards our bivouac. The fish always walked next to the boat.
We drove into the coastal thickets of water lilies and were preparing to land, but at that time a shrill yelping and a trembling, heart-grabbing howl were heard from the shore. Where we lowered the boat, on the shore, on the trampled grass, a she-wolf with three cubs stood with her tail between her legs and howled, raising her muzzle to the sky. She howled long and dull; the wolf cubs squealed and hid behind their mother. The black fish again passed by the very side and caught the oar with a feather.
I threw a heavy lead sinker at the she-wolf. She jumped back and trotted away from the shore. And we saw how she crawled along with the cubs into a round hole in a pile of brushwood not far from our tent.
We landed, made a fuss, drove the she-wolf out of the brushwood and moved the bivouac to another place.
black lake named after the color of the water. The water is black and clear.
In Meshchera, almost all lakes have water of different colors. Most lakes with black water. In other lakes (for example, in Chernenkoe), the water resembles brilliant ink. It is difficult, without seeing, to imagine this rich, dense color. And at the same time, the water in this lake, as well as in Chernoye, is completely transparent.
This color is especially good in autumn, when yellow and red birch and aspen leaves fall on black water. They cover the water so thickly that the boat rustles through the foliage and leaves behind a shiny black road.
But this color is also good in summer, when white lilies lie on the water, as if on extraordinary glass. Black water has an excellent property of reflection: it is difficult to distinguish real shores from reflected ones, real thickets - from their reflection in the water.
In Lake Urzhenskoe, the water is purple, in Segden it is yellowish, in the Great Lake it is tin-colored, and in the lakes beyond the Proy it is slightly bluish. In meadow lakes, the water is clear in summer, and in autumn it becomes greenish. marine color and even the smell sea ​​water.
But most of the lakes are still black. The old people say that the blackness is caused by the fact that the bottom of the lakes is covered with a thick layer of fallen leaves. Brown foliage gives a dark infusion. But this is not entirely true. The color is explained by the peaty bottom of the lakes - the older the peat, the darker the water.
I mentioned the Meshchersky boats. They look like Polynesian pies. They are carved from a single piece of wood. Only at the bow and stern they are riveted with forged nails with large hats.
The prow is very narrow, light, agile, it is possible to pass through the smallest channels.
LUGA
Between the forests and the Oka, water meadows stretch in a wide belt.
At dusk, the meadows look like the sea. As in the sea, the sun sets in the grass, and signal lights on the banks of the Oka burn like beacons. Just as in the sea, fresh winds blow over the meadows, and the high sky has turned over like a pale green bowl.
In the meadows, the old channel of the Oka stretches for many kilometers. His name is Provo.
It is a dead, deep and motionless river with steep banks. The shores are overgrown with tall, old, three-girth, blackberry, hundred-year-old willows, wild roses, umbrella grasses and blackberries.
We called one stretch on this river "Fantastic Abyss", because nowhere and none of us have seen such huge, two human height, burdocks, blue thorns, such a tall lungwort and horse sorrel and such gigantic puffball mushrooms as on this reach.
The density of grasses in other places on the Prorva is such that it is impossible to land on the shore from a boat - the grasses stand as an impenetrable elastic wall. They repel a person. Herbs are intertwined with treacherous blackberry loops, hundreds of dangerous and sharp snares.
There is often a light haze over Prorva. Its color changes with the time of day. In the morning it is a blue fog, in the afternoon it is a whitish haze, and only at dusk the air over the Prorva becomes transparent, like spring water. The foliage of the black-spotted trees barely trembles, pink from the sunset, and Prorva pikes are loudly beating in the whirlpools.
In the mornings, when you can't walk ten steps across the grass without getting wet to the skin with dew, the air on Prorva smells of bitter willow bark, grassy freshness, and sedge. It is thick, cool and healing.
Every autumn I spend on Prorva in a tent for many days. To get a glimpse of what Prorva is, at least one Prorva day should be described. I come to Prorva by boat. I have a tent, an ax, a lantern, a backpack with groceries, a sapper's shovel, some dishes, tobacco, matches and fishing accessories: fishing rods, donks, slings, vents and, most importantly, a jar of leaf worms. I collect them in the old garden under heaps of fallen leaves.
On Prorva, I already have my favorite places, always very remote places. One of them is a sharp turn of the river, where it overflows into a small lake with very high banks overgrown with vines.
There I pitch a tent. But first of all, I carry hay. Yes, I confess, I haul hay from the nearest haystack, but I haul it very deftly, so that even the most experienced eye of the old collective farmer will not notice any flaw in the haystack. I put hay under the canvas floor of the tent. Then when I leave, I take it back.
The tent must be pulled so that it buzzes like a drum. Then it must be dug in so that during rain the water flows into the ditches on the sides of the tent and does not wet the floor.
The tent is set up. It's warm and dry. Lantern "bat" hanging on a hook. In the evening I light it and even read it in a tent, but I usually don’t read for long - there are too many interferences on Prorva: either a corncrake will start screaming behind a neighboring bush, then a pood fish will strike with a cannon rumble, then a willow rod will deafeningly shoot in a fire and scatter sparks, then over a crimson glow will begin to flare up in thickets and a gloomy moon will rise over the expanses of the evening earth. And immediately the corncrakes subside and the bittern ceases to buzz in the swamps, the moon rises in a wary silence. She appears as the owner of these dark waters, hundred-year-old willows, mysterious long nights.
Tents of black willows hang overhead. Looking at them, you begin to understand the meaning of old words. Obviously, such tents in former times were called "canopy". Under the shade of willows...
And for some reason, on such nights, you call the constellation of Orion Stozhary, and the word "midnight", which in the city sounds, perhaps, like a literary concept, acquires a real meaning here. This darkness under the willows, and the brilliance of the September stars, and the bitterness of the air, and the distant fire in the meadows, where the boys guard the horses driven into the night - all this is midnight. Somewhere in the distance, a watchman strikes the clock on a rural belfry. He strikes for a long time, measured twelve strokes. Then another dark silence. Only occasionally on the Oka will a towing steamer scream in a sleepy voice.
The night drags on slowly; there seems to be no end to it. Sleep in autumn nights strong, fresh in the tent, despite the fact that you wake up every two hours and go out to look at the sky - to find out if Sirius has risen, if you can see the dawn strip in the east.
The night is getting colder with each passing hour. By dawn, the air already burns the face with a light frost, the panels of the tent, covered with a thick layer of crisp frost, sag a little, and the grass turns gray from the first matinee.
It's time to get up. In the east, dawn is already pouring with a quiet light, huge outlines of willows are already visible in the sky, the stars are already fading. I go down to the river, wash from the boat. The water is warm, it seems even slightly heated.
The sun is rising. Frost is melting. Coastal sands turn dark with dew.
I boil strong tea in a smoked tin teapot. Hard soot is similar to enamel. Willow leaves burnt in a fire float in a teapot.
I have been fishing all morning. I check from the boat the ropes that have been placed across the river since the evening. First there are empty hooks - ruffs have eaten all the bait on them. But then the cord pulls, cuts the water, and in the depths a living silver shine appears - this is a flat bream walking on a hook. Behind him you can see a fat and stubborn perch, then a little pike with yellow eyes. piercing eyes. The pulled fish seems to be ice cold.
Aksakov's words relate entirely to these days spent on the Prorva:
“On a green flowering shore, above the dark depths of a river or lake, in the shade of bushes, under the tent of a gigantic oskor or curly alder, quietly trembling with its leaves in a bright mirror of water, imaginary passions will subside, imaginary storms will subside, self-loving dreams will crumble, unrealizable hopes will scatter. Nature will enter into her eternal rights.Together with fragrant, free, refreshing air, you will breathe into yourself serenity of thought, meekness of feeling, indulgence towards others and even to yourself.
SMALL DIRECTION FROM THE TOPIC
There are many fishing incidents associated with Prorva. I will tell about one of them.
The great tribe of fishermen who lived in the village of Solotche, near Prorva, was excited. A tall old man with long silver teeth came to Solotcha from Moscow. He also fished.
The old man was fishing for spinning: an English fishing rod with a spinner - an artificial nickel fish.
We despised spinning. We watched the old man with gloating pleasure as he patiently wandered along the shores of meadow lakes and, swinging his spinning rod like a whip, invariably dragged an empty lure out of the water.
And right next to him, Lenka, the son of a shoemaker, dragged fish not on an English fishing line worth a hundred rubles, but on an ordinary rope. The old man sighed and complained:
- Cruel injustice of fate!
Even with the boys he spoke very politely, in "vy", and used old-fashioned, long-forgotten words in conversation. The old man was unlucky. We have known for a long time that all anglers are divided into deep losers and lucky ones. For the lucky ones, the fish bites even on a dead worm. In addition, there are fishermen who are envious and cunning. The tricksters think they can outsmart any fish, but never in my life have I seen such an angler outsmart even the grayest ruff, let alone a roach.
It’s better not to go fishing with an envious person - he still won’t peck. In the end, having lost weight with envy, he will begin to throw his fishing rod to yours, slap the sinker on the water and scare away all the fish.
So the old man was out of luck. In one day, he broke off at least ten expensive spinners on snags, walked all over in blood and blisters from mosquitoes, but did not give up.
Once we took him with us to Lake Segden.
All night the old man dozed by the fire standing like a horse: he was afraid to sit on the damp ground. At dawn, I fried eggs with lard. The sleepy old man wanted to step over the fire to get bread from the bag, stumbled and stepped on the fried eggs with a huge foot.
He pulled out his yolk-smeared leg, shook it in the air and hit the jug of milk. The jug cracked and crumbled into small pieces. And the beautiful baked milk with a slight rustle was sucked up before our eyes into the wet earth.
- Guilty! - said the old man, apologizing to the jug.
Then he went to the lake, dipped his foot into the cold water and dangled it for a long time to wash the scrambled eggs off his boot. For two minutes we could not utter a word, and then we laughed in the bushes until noon.
Everyone knows that once a fisherman is unlucky, sooner or later such a good failure will happen to him that they will talk about it in the village for at least ten years. Finally such a failure happened.
We went with the old man to Prorva. The meadows have not yet been mowed. A camomile the size of a palm lashed her legs.
The old man walked and, stumbling over the grass, repeated:
- What flavor, citizens! What a delightful scent!
There was a calm over the Abyss. Even the leaves of the willows did not move and did not show the silvery underside, as happens even in a light breeze. In heated herbs "zhundeli" bumblebees.
I sat on a wrecked raft, smoking and watching a feather float. I patiently waited for the float to shudder and go into the green river depth. The old man walked along the sandy shore with a spinning rod. I heard his sighs and exclamations from behind the bushes:
- What a marvelous, charming morning!
Then I heard behind the bushes quacking, stomping, snuffling and sounds very similar to the lowing of a cow with a bandaged mouth. Something heavy flopped into the water, and the old man cried out in a thin voice:
- My God, what a beauty!
I jumped off the raft, reached the shore in waist-deep water, and ran up to the old man. He stood behind the bushes near the water, and on the sand in front of him an old pike was breathing heavily. At first glance, it was no less than a pood.
- Get her out of the water! I shouted.
But the old man hissed at me and, with trembling hands, took a pair of pince-nez out of his pocket. He put it on, bent over the pike and began to examine it with such delight, with which connoisseurs admire a rare painting in a museum.
The pike did not take his angry narrowed eyes from the old man.
- It looks like a crocodile! - said Lenka. The pike squinted at Lenka, and he jumped back. It seemed that the pike croaked: "Well, wait, you fool, I'll tear off your ears!"
- Dove! - exclaimed the old man and bent even lower over the pike.
Then the failure happened, which is still talked about in the village.
The pike tried on, blinked an eye, and hit the old man on the cheek with all his might with his tail. Over the sleepy water there was a deafening crack of a slap in the face. The pince-nez flew into the river. The pike jumped up and flopped heavily into the water.
- Alas! shouted the old man, but it was already too late.
Lenka danced to the side and shouted in an impudent voice:
- Yeah! Got! Don't catch, don't catch, don't catch when you don't know how!
On the same day, the old man wound up his spinning rods and left for Moscow. And no one else broke the silence of the channels and rivers, did not cut off the lustrous cold river lilies and did not admire aloud what is best to admire without words.
MORE ABOUT MEADOWS
There are many lakes in the meadows. Their names are strange and varied: Quiet, Bull, Hotets, Ramoina, Kanava, Staritsa, Muzga, Bobrovka, Selyanskoye Lake and, finally, Langobardskoe.
At the bottom of Hotz lie black bog oaks. Silence is always calm. High banks close the lake from the winds. In Bobrovka, there were once beavers, and now they are chasing fry. The ravine is a deep lake with such capricious fish that only a person with very good nerves can catch them. Bull is a mysterious, distant lake, stretching for many kilometers. In it, shallows are replaced by whirlpools, but there is little shade on the banks, and therefore we avoid it. There are amazing golden lines in the Kanava: each such line pecks for half an hour. By autumn, the banks of the Kanava are covered with purple spots, but not from autumn foliage, but from an abundance of very large rose hips.
On Staritsa along the banks there are sand dunes overgrown with Chernobyl and succession. Grass grows on the dunes, it is called tenacious. These are dense gray-green balls, similar to a tightly closed rose. If you tear such a ball out of the sand and put it with its roots up, it slowly starts tossing and turning like a beetle turned on its back, straightens the petals on one side, rests on them and turns over again with its roots to the ground.
In Muzga, the depth reaches twenty meters. Flocks of cranes rest on the banks of the Muzga during the autumn migration. The village lake is all overgrown with black mounds. Hundreds of ducks nest in it.
How names are grafted! In the meadows near Staritsa there is a small nameless lake. We named it Langobard in honor of the bearded watchman "Langobard". He lived on the shore of the lake in a hut, guarded the cabbage gardens. And a year later, to our surprise, the name took root, but the collective farmers remade it in their own way and began to call this lake Ambarsky.
The variety of grasses in the meadows is unheard of. The unmowed meadows are so fragrant that, out of habit, the head becomes foggy and heavy. Thick, tall thickets of chamomile, chicory, clover, wild dill, carnation, coltsfoot, dandelions, gentian, plantain, bluebells, buttercups and dozens of other flowering herbs stretch for kilometers. Meadow strawberries ripen in grasses for mowing.
OLD MEN
In the meadows - in dugouts and huts - talkative old people live. They are either watchmen in the collective farm gardens, or ferrymen, or basket-makers. Basketmakers set up huts near the coastal thickets of willows.
Acquaintance with these old people usually begins during a thunderstorm or rain, when you have to sit out in huts until the thunderstorm falls over the Oka or into the forests and a rainbow over the meadows overturns.
Acquaintance always takes place according to a custom established once and for all. First we light a cigarette, then there is a polite and cunning conversation aimed at finding out who we are, after it - a few vague words about the weather (“we started raining” or, conversely, “finally wash the grass, otherwise all dry and dry"). And only after that the conversation can freely move on to any topic.
Most of all, old people like to talk about unusual things: about the new Moscow Sea, "water aeroplanes" (gliders) on the Oka, French food ("they cook soup from frogs and sip with silver spoons"), badger races and a collective farmer from near Pronsk, who, they say he earned so many workdays that he bought a car with music on them.
Most often, I met with a grumbling basket-maker grandfather. He lived in a hut on Muzga. His name was Stepan, and his nickname was "Beard on the poles."
Grandfather was thin, thin-legged, like an old horse. He spoke indistinctly, his beard climbed into his mouth; the wind ruffled grandfather's furry face.
Once I spent the night in Stepan's hut. I came late. There was a warm gray twilight, and hesitant rain fell. He rustled through the bushes, subsided, then began to make noise again, as if playing hide and seek with us.
- This rain is tinkering like a child, - Stepan said. - Purely a child - it will stir here, then there, or even hide at all, listening to our conversation.
By the fire sat a girl of about twelve, light-eyed, quiet, frightened. She only spoke in whispers.
- Here, the fool from the Fence has strayed! - said the grandfather affectionately. - I searched and searched for a heifer in the meadows, and even searched until dark. She ran to the fire to her grandfather. What are you going to do with her.
Stepan pulled a yellow cucumber out of his pocket and gave it to the girl:
- Eat, do not hesitate.
The girl took the cucumber, nodded her head, but did not eat.
Grandfather put a pot on the fire, began to cook stew.
“Here, my dears,” said the grandfather, lighting a cigarette, “you wander, as if hired, through the meadows, through the lakes, but you don’t have the concept that there were all these meadows, and lakes, and monastery forests. From the Oka itself to Pra, for a hundred versts, the whole forest was monastic. And now the people's, now that forest is labor.
- And why were they given such forests, grandfather? - asked the girl.
- And the dog knows why! Foolish women spoke - for holiness. They prayed for our sins before the mother of God. What are our sins? We didn't have any sins. Oh, darkness, darkness!
Grandpa sighed.
“I went to churches too, it was a sin,” my grandfather muttered in embarrassment. “Yes, what’s the point!” Bast shoes mutilated for nothing.
Grandfather paused, crumbled black bread into a stew.
“Our life was bad,” he said, lamenting. “Neither the peasants nor the women lacked happiness. The peasant is still back and forth - the peasant, at least, will be beaten to vodka, and the woman completely disappeared. Her children were not drunk, not full. She trampled all her life with tongs by the stove, until the worms in her eyes started. You don't laugh, you drop it! I said the right word about worms. Those worms started up in the woman's eyes from the fire.
- Terrify! The girl sighed softly.
- Don't be afraid, - said the grandfather. - You won't get worms. Now the girls have found their happiness. Early people thought - it lives, happiness, on warm waters, in the blue seas, but in reality it turned out that it lives here, in a shard. Grandfather tapped his forehead with a clumsy finger. - Here, for example, Manka Malyavin. The girl was vociferous, that's all. In the old days, she would have cried her voice overnight, and now you look what happened. Every day - Malyavin has a pure holiday: the accordion plays, pies are baked. And why? Because, my dears, how can he, Vaska Malyavin, not have fun living when Manka sends him, the old devil, two hundred rubles every month!
- From where? - asked the girl.
- From Moscow. She sings in the theater. Who heard, they say - heavenly singing. All the people are crying out loud. Here she is now becoming, a woman's share. She came last summer, Manka. So do you know! A thin girl brought me a present. She sang in the reading room. I'm used to everything, but I'll say it straight: it grabbed my heart, but I don't understand why. Where, I think, is such power given to man? And how it disappeared from us, peasants, from our stupidity for thousands of years! You’ll trample on the ground now, you’ll listen there, you’ll look here, and everything seems to die early and early - no way, dear, you won’t choose the time to die.
Grandfather removed the stew from the fire and climbed into the hut for spoons.
- We should live and live, Yegorych, - he said from the hut. - We were born a little early. Didn't guess.
The girl looked into the fire with bright, shining eyes and thought about something of her own.
HOMELAND OF TALENTS
On the edge of the Meshchersky forests, not far from Ryazan, lies the village of Solotcha. Solotcha is famous for its climate, dunes, rivers and pine forests. There is electricity in Solotch.
Peasant horses, driven into the meadows at night, stare wildly at the white stars of electric lamps hanging in the distant forest, and snort with fear.
I lived the first year in Solotch with a meek old woman, old maid and a rural dressmaker, Marya Mikhailovna. Her name was centuries-old - she spent her whole life alone, without a husband, without children.
In her cleanly washed toy hut, several clocks ticked and hung two old paintings by an unknown Italian master. I rubbed them with raw onions, and italian morning, full sun and reflections of water filled the quiet hut. The picture was left to Marya Mikhailovna's father in payment for the room by an unknown foreign artist. He came to Solotcha to study local icon-painting skills. He was a man almost a beggar and strange. Leaving, he took the word that the picture would be sent to him in Moscow in exchange for money. The artist did not send any money - he suddenly died in Moscow.

If you find an error, please select a piece of text and press Ctrl+Enter.