The dark-skinned youth wandered. Inevitability. The dark-skinned youth wandered along the alleys. Analysis of Akhmatova’s poem “A dark-skinned youth wandered through the alleys...”

Part 1

At the beginning of 1806, Nikolai Rostov goes home on vacation. He persuades Denisov to stay with him. A joyful meeting awaits Nikolai at home. Natasha tries to find out from her brother whether his attitude towards Sonya has changed, assures that she loves her very much, and to prove this, she heats a ruler on the fire, applies it to her hand and shows Nikolai the mark. When asked by her brother about her attitude towards Boris, Natasha replies that she does not want to marry anyone. Nikolai still has tender feelings for Sonya. Rostov leads a “hussar” lifestyle in Moscow, acquires fashionable leggings, boots with smart spurs, travels to English club, carouses with Denisov, even hooks up with a “lady on the boulevard” whom he visits in the evenings.

Count Rostov is instructed to organize a dinner in honor of Bagration. The Count sends for fresh pineapples and strawberries to Bezukhov, since no one else can get them. Anna Mikhailovna, who appeared by the way, assures that Bezukhov is in Moscow and she herself will go to see him. She mentions being unlucky family life Pierre, about Helene’s affair with Dolokhov, which was allegedly discussed in the world. Rostov asks Anna Mikhailovna to give Pierre an invitation to the holiday.

Officers come to the holiday, among them Bagration, chosen as a hero. He became famous for the successful Battle of Shengraben, he has no acquaintances in Moscow - “thus, in his person honors were given to a simple, without connections or intrigue, Russian soldier.” Almost no one talks about Kutuzov in Moscow; if his name is mentioned, it is with disapproval. Pierre also appears at the dinner, wandering around the halls with a sad look. At his wife's request, he cut his father's hair. “According to his years, he should have been with the young; due to his wealth and connections, he was a member of the society of old, respectable guests.” Dolokhov is also present here. With the arrival of Bagration, the holiday begins and the guests sit down at the table. Rostov sits with Denisov and his new acquaintance Dolokhov almost in the middle of the table; Pierre turns out to be opposite them. Bezukhov is gloomy, eats, as always, a lot. He heard hints about the relationship between his wife and Dolokhov, and in the morning he received an anonymous letter. Pierre does not want to believe the rumors, but still avoids looking at Dolokhov. Bezukhov understands that such an act is quite in the character of Dolokhov, whom Pierre, if necessary, always lent money and provided other assistance. When they drink to the health of the sovereign, Bezukhov sits in thought, Rostov brings him out of this state. The next humorous toast - “to pretty women and their lovers” - proclaims Dolokhov. The servant handing out Kutuzov's cantata places the sheet of paper in front of Pierre as if he were the most honored guest! Dolokhov snatches the sheet from Bezukhov and begins to read aloud. Pierre becomes furious and shouts: “Don’t you dare take it!” - challenges Dolokhov to a duel. He takes the challenge lightly and assures Rostov that he intends to kill Pierre. The next day, duelists and seconds meet in Sokolniki. Pierre has never held a weapon in his hands before, they show him where to press, how to converge. Pierre shoots and wounds Dolokhov. He rushes towards his opponent, wanting to help him, but Dolokhov shouts: “To the barrier!” Bezukhov returns to his place and does not even try to close or turn sideways. Dolokhov shoots, but misses. The wounded man is taken away, on the way he cries and says that he “killed her,” meaning his mother. Dolokhov asks Rostov to go ahead and prepare the old woman for what she will see. Nikolai sets off and, to his great surprise, learns that “Dolokhov, this brawler, the brute Dolokhov, lived in Moscow with his old mother and hunchbacked sister and was the most gentle son and brother.”

IN Lately Pierre rarely saw his wife face to face, because there were always many guests in their house. After the duel, he locks himself in his office, trying to sort out his feelings, and comes to the conclusion that all his troubles are because he married Helen. He understands that he was afraid to admit to himself earlier that Helen is a depraved woman. At night, he gives the order to pack things for departure to St. Petersburg, because he can no longer stay with his wife under the same roof. However, in the morning Helen comes to him. She knows everything about the duel, begins to scold Pierre, he tries in every possible way to avoid the conversation, saying that it is better for them to part. The wife replies that the very fact of leaving does not frighten her, but she will only let her husband go “if he gives her a fortune.” Pierre becomes furious, grabs a Marble Board from the table, breaks it, shouts: “Get out!” Helen runs away in horror. A week later, Bezukhov gives his wife power of attorney to manage all the Great Russian estates, which amounts to more than half of his fortune, and he leaves alone for St. Petersburg.

News comes to Bald Mountains about the supposed death of Prince Andrei, but Kutuzov attributes that Bolkonsky is not among the dead or among the known prisoners. Princess Marya goes to inform Liza, Andrei's wife, about what happened, but does not dare to do this, reasoning that it is better for her in her position to remain in the dark. Soon the “little princess” begins labor - long and difficult. At night, Prince Andrei unexpectedly appears. It turns out that he sent a letter to his family, but they did not receive it. Prince Andrei is in the next room, hears the newborn screaming, enters his wife and sees that she has died. The funeral takes place on the third day, and on the fifth the little prince Nikolai Andreevich is baptized.

Through the efforts of the old Count Rostov, his son’s participation in the duel between Bezukhov and Dolokhov was hushed up. Instead of being demoted, Nikolai is appointed adjutant to the Moscow Governor-General. Rostov gets closer to Dolokhov, he gradually recovers, talks frankly with Rostov, says that he has two or three friends, has an “adored mother,” and he pays attention to other people insofar as they are necessary or harmful. Women are especially harmful, in his opinion. All of them - from countesses to cooks - are corrupt creatures; Dolokhov has never met a single one worthwhile, although he dreams of it. Thanks to Nikolai's army acquaintances, many new people appear in the Rostov house, including the Dolokhovs. Everyone likes him except Natasha, because she believes that Pierre was right in the duel between Dolokhov and Bezukhov. It seems to Natasha that Dolokhov is angry and insensitive. Then she notices that he seems to be falling in love with Sonya, an observation that is quite close to the truth. After some time, Dolokhov proposes to Sonya, but the girl refuses him, explaining that she loves someone else. Natasha tells Nikolai everything, adding that she is sure that her brother will not marry Sonya. Nikolai explains to Sonya and advises her to think again about Dolokhov’s proposal, since he himself cannot promise her anything.

Natasha is going to her first ball. She is wearing an “adult” dress for the first time, she likes everything around her, she is in love with everyone. Denisov does not take his admiring eyes off her, he is delighted with her grace and ability to dance. Nikolai tells his sister to choose Denisov for the mazurka, because he dances it very well. Natasha follows her brother's advice. The guests look at them in admiration. Denisov doesn’t leave Natasha’s side all evening.

Rostov does not see Dolokhov for two days, then he receives a note in which he invites his friend to the English Club before leaving for the army. Rostov arrives and finds Dolokhov playing cards. He involves him in the game too. Gradually, the whole game focuses on Rostov: he loses forty-three thousand, not understanding why Dolokhov treats him this way. Nikolai calls Dolokhov into the next room and says that he cannot pay off the entire debt at once. He notices that nothing can be done: whoever is happy in love is unlucky in cards - after all, Sonya is in love with Nikolai. Rostov becomes furious and offers Dolokhov to get the money tomorrow.

Natasha sings (she is learning to sing, but does not sing very beautifully - she takes her breath incorrectly, cannot pause, etc.). Everyone says that her voice is still unprocessed, but they enjoy her singing, in which genuine sincerity is heard. Nikolai listens to his sister, and suddenly it seems to him that all his troubles and debt to Dolokhov are nothing in comparison with this beautiful singing. The old count arrives, and Nikolai goes to explain to his father. At first he takes on a cheeky tone, but, seeing no rebuff from his father, he repents and even cries. At the same time, Natasha explains to her mother: Denisov proposed to her. The Countess cannot believe her ears. Natasha announces to Denisov that she cannot marry him; the Countess adds that the refusal is explained by her daughter’s youth. The next day Denisov leaves Moscow. Nikolai sees him off, but he himself stays for several days - his father needs time to raise money to pay off his son’s debt.

Part 2

After his explanation with his wife, Pierre Bezukhov decides to settle in St. Petersburg. On the way, he thinks about the meaning of life, about the force that controls the world. At the inn, Pierre meets a passing person. He recognizes him, says that he knows about Bezukhov’s misfortune and wants to help him. The person passing by, as it turns out, is a member of the Brotherhood of Free Masons (Masons). In response, Pierre admits that he does not believe in God. The passerby objects that Pierre simply does not know God - “God certainly exists, but it is difficult to understand him.” The Mason seems to guess the thoughts that worry young Bezukhov - about the meaning of life, about the purpose of man. Pierre gets carried away in conversation. The Mason assures him that it is impossible to achieve anything with reason alone. “The highest wisdom has one science - the science of everything, a science that explains the entire universe and the place of man in it.” In order to comprehend this science, according to the Masons, one must engage in internal self-improvement, that is, comprehend God. After the freemason's departure, Pierre learns his name - Osip Alekseevich Bazdeev. At night, Pierre cannot sleep and keeps thinking about the conversation with a passing person. Upon arrival in St. Petersburg, Bezukhov begins to read, receiving “an as yet unknown pleasure to believe in the possibility of achieving perfection and in the possibility of brotherly and active love between people.” A week later, a man comes to him and informs him that, thanks to the petition of a high-ranking official, Pierre will be accepted into the fraternity ahead of schedule. He agrees and claims that he now believes in God. Pierre is taken somewhere, blindfolded, and initiated into Freemasonry with all the sacraments appropriate to this rite. He takes an oath that he is entering Freemasonry to resist the evil that reigns in the world. Pierre is brought to the Masonic society, where he sees many people whom he knew or met before in the world. The next day, Prince Vasily comes to Pierre and tries to persuade him to make peace with his wife. However, Bezukhov resolutely refuses and throws his father-in-law out. Another week later, leaving the Masons a large sum With donations, Pierre leaves for his estates. His new “brothers” supply him with letters to Kyiv and Odessa to local masons.

The image of Pushkin in the early works of Anna Akhmatova

Using the example of the poem “A dark-skinned youth wandered through the alleys...”

Pushkin’s creativity is inexhaustible, different approaches to it are possible, including the approach to reading and understanding Pushkin through Akhmatova’s research materials (or “studies”, as the poetess herself called them). True, Akhmatova did not immediately begin to seriously study Pushkin’s work. Trying to find answers to many questions that interested her, she turned to Pushkin all her life, as if she were comparing her poems with him. Pushkin was the highest spiritual and poetic authority for her. Thanks to this “apprenticeship” with Pushkin, Akhmatova’s poetry is close and understandable to a wide circle of readers. The researcher said very accurately about Akhmatova’s poetry Silver Age N. Bannikov: “Each word was weighed and chosen with extraordinary rigor and parsimony, each stanza emphatically embodied the taken subject, evoking many associations in the reader. In three or four quatrains, a narrative, a certain plot, was often outlined as if on a dotted line; behind every detail the reader felt not only the heroine’s state of mind in this moment, but also guessed what preceded this state and what would be predetermined by it” 1. And in this she is a worthy student of Pushkin.

The image of Pushkin accompanied Akhmatova throughout her entire life. creative life. When studying Akhmatova’s work in the 11th grade, we always talk about the poem “A dark-skinned youth wandered through the alleys...”. It is with this poem that the conversation begins about Pushkin’s tradition and the culture of the poetic word, and about Pushkin’s Muse, which, according to her, is now her Muse (for example, the 1915 poem “The Muse went along the road...”: “And there were dark legs // Sprayed with coarse dew...").

We propose to consider one of the options for analyzing this poem.

This is the first printed poem addressed to Pushkin that has reached us. It concludes the cycle “In Tsarskoe Selo”. It is preceded by two poems: “They lead horses along the alley...” and “... And there is my marble double...”. All parts of the triptych are inextricably linked with each other in that they are an emotional response to childhood memories spent in Tsarskoe Selo. And since the name of Pushkin is an integral part of the Tsarskoye Selo Lyceum, Tsarskoye Selo Park and Tsarskoye Selo in general, perhaps this explains why the poem about the “swarthy youth” was placed last. According to the recollections of Sreznevskaya, Akhmatova’s friend, they very often talked about Pushkin, recited his poems by heart, walking along the paths of Tsarskoye Selo Park.


On the lake shores,
And we cherish the century
A barely audible rustle of footsteps.

The spruce needles are thick and prickly
Covering low stumps...
Here was his cocked hat
And the torn volume Guys.
(September 24, 1911 Tsarskoe Selo) 2

Before us is an early text included in her first book, “Evening” (1912). However, starting from the second collection (“Rosary”, 1914), Akhmatova replaces the word “oil” with “pines”, and the word “torn” with “disheveled”. Of course, this did not happen by chance, since almost every word besides the direct lexical meaning has figurative - poetic and philosophical. Much later (in 1958) Akhmatova replaced the word “deaf” with the word “sad,” and she had her reasons for this. You can read about this from L.K. Chukovskaya, who quotes the words of Anna Andreevna in “Notes about Anna Akhmatova” 3:

“—“A dark-skinned youth wandered through the alleys // At the lake’s remote shores.” What ignorance! What stupidity!..

- ...In the little book from 1958 there is “At the Sad Lake Shores.”

— But the collection of the 61st is the last.

“We should take not the last option, but the best.”

When analyzing this work, we will rely on the last option, since the choice of the author is always important to us. Perhaps this is the peculiarity of Akhmatova’s poetics, that is, the sadness is not sad, but the sadness of youth, poetic sadness. After correction, the poem acquired the right to a new reading.

As you know, even the most transparent poems have a riddle, a “secret,” as Akhmatova herself said. According to Mallarmé, any poem is a rebus. The same thing happens with “The Dark Youth.” In this poem, pure and transparent in content, there is another layer that can be identified at the level of poetics.

The poem was written in 1911. Exactly one hundred years ago, Pushkin was brought to Tsarskoye Selo to enter the Tsarskoye Selo Lyceum.

And we cherish the century...

This line suggests that it is with this event, that is, with the opening of the Lyceum and the appearance of Pushkin in Tsarskoe Selo, that the poem can be associated. At first glance, we are talking about Pushkin the Youth:

The dark-skinned youth wandered through the alleys,
The lake shores were sad.

In the memoirs of Pushkin’s lyceum friend Ivan Ivanovich Pushchin, we read: “Alexander Pushkin! - a lively boy, curly-haired, quick-eyed, appears...” 4 And here is what E. A. Maimin writes in the book “Pushkin. Life and creativity”: “In his messages of 1815... Pushkin sings of joy, wine, fun - and this sounds in his poems not as a tribute to literary tradition, but as an expression of the personal, as a lyrical confession, as an expression of the seething and overflowing youth fullness of life” 5.

From Akhmatova: “... the boy wandered... sad.” As we remember, the word “sad” first appears in the 1958 collection. Akhmatova, always giving exact specifications objects and persons, could not allow inaccuracy in the description of Pushkin the youth. Pushkin, of course, had reasons to be sad, but this is so unusual, so uncharacteristic for Pushkin the youth. For example, in “Eugene Onegin” (chapter 8) Pushkin recalls his lyceum years like this:

My student cell
Suddenly it dawned on me: the muse is in her
Opened a feast of young ideas,
Singing children's fun...

“Wandered... sad” - this is how Pushkin appears to us at a later age. There is a time shift in the poem. Within one or two lines, Pushkin is both a youth and a mature husband.

The last two lines also confirm this idea: Pushkin is depicted in this poem in different periods time, that is, youth and young men.

Here was his cocked hat
And the disheveled volume Guys.

Lyceum students wore triangular hats in the first years of study at the lyceum. You can read about this from I. I. Pushchin in “Notes about Pushkin”: “On holidays - a uniform... white trousers, a white vest, a white tie, boots, a triangular hat - to church and for a walk” 6. Thus, we see that behind the line “Here lay his cocked hat,” the image of Pushkin the lyceum student clearly emerges, that is, a youth (see Dahl: “A youth is a child from 7 to 15 years old”), a youth just beginning to make his first steps in Russian poetry.

And know, my lot has fallen, I choose the lyre,
Let the whole world judge me as it wishes,
Be angry, shout, scold, but I am still a poet.

(“To a Poet Friend”, 1814)

In the very next line - “And the disheveled volume of the Guys” - Pushkin is already a young man, his reputation as a poet begins to be established. Interests change. In their senior year, many lyceum students (perhaps due to age) become interested in poetry. Guys 7. Let us turn for confirmation of this idea to B.V. Tomashevsky’s monograph “Pushkin”: “In the poems of 1814-1815 we will not find any traces indicating a close acquaintance with the poetry of Parni: neither phraseological nor plot parallels. Pushkin came to Guys later, during the period of his passion for the genre of elegies. But by that time he was already out of the age of student imitation” 8.

Let's assume that Guys Pushkin became interested in poetry at about 17-18 years old. But this is no longer a youth, but a young man. It is unlikely that a lyceum graduate can be called a youth.

As we see, in Akhmatova’s poem, even initially, the time frame was expanded. The eight-line poem contains almost the entire life of Pushkin. Thus, the poem has a ring composition, since it begins and ends with the same thought: to show Pushkin the youth, Pushkin the youth, Pushkin at the zenith of his glory.

The poem is imbued with love for the first poet Russia. Akhmatova sees and hears him even a hundred years later.

Here was his cocked hat...
And we cherish the century...

Only the most precious things can be “cherished,” and Akhmatova, as a poet, understood that Pushkin was everything for Russia.

It is interesting that the verb “cherish” no longer appears in any of Akhmatova’s poems. She used it only in relation to Pushkin. It can be considered the leitmotif of Akhmatova’s entire Pushkiniana.

And we cherish the century
A barely audible rustle of footsteps.
Pine needles are thick and prickly
Covering low stumps...

The above lines reveal another theme - this is the theme of autumn, since pine needles can only fall in the fall (and autumn, of course, is associated with Pushkin’s autumn, that is, with the theme of creativity: Pushkin at the zenith of his glory). In the fall he usually felt good and wrote a lot. For example, in P. Milyukov’s historical and biographical essay “Living Pushkin”: “The restlessness of his spirit is expressed in his desire to really escape “somewhere”. He constantly wanders between St. Petersburg and Moscow... and in the fall he tries to retire to the village for a quiet creative work" 9 . And in a letter to Pletnev dated August 31, 1830, we read the following: “My wedding is postponed... Autumn is approaching: this is my favorite time... the time for literary works...”

Pine needles are thick and prickly
Laying...

The pine sheds its needles, and in late autumn they, knocked down by raindrops, fall “thickly”. The verb “covered” and the adverb “thickly” show that there are a lot of pine needles on the ground, this is only possible in the fall. The next line suggests the same thoughts.

Barely audible w ny w elest w agov.

Behind these combinations you can hear the rustling of leaves and the sound of rain.

A certain stereotype of combining certain words with each other has developed in our minds. Thus, the word “rustle” is in no way associated with the word “steps”.

Here, most likely, the word “leaves” should be used (in extreme cases, “paper”), but we are satisfied with the first option, since it is this combination - “rustle of steps” - that makes us more sensitive to words. Yes and alliteration “ w” suggests the same thing.

Autumn is the best time to create. Pushkin specially went to the village in the fall to be alone, concentrate and write “novel after novel, poem after poem!” And I already feel that the madness is upon me - I’m composing even in a stroller...” (September 19, 1833).

And we cherish the century
A barely audible rustle of footsteps.

Thanks to her poetic gift and picturesque language, Akhmatova expressed universal worship and love for the first poet Russia. These lines combine the main themes: memory, admiration for artistic talent - and the theme of creativity (through the theme of autumn).

In an open and understandable poem at first glance, behind the apparent simplicity and straightforwardness, multi-layeredness and diversity were revealed; layer is superimposed on layer, and in this Akhmatova is a worthy follower of Pushkin and a worthy representative of her poetic time - the emerging Acmeism.

When talking about Pushkin, about his work, about his secret writing, it is necessary to talk about Anna Akhmatova, her poetry and prose and the secrets of her work.

Notes

1 Bannikov N. Anna Akhmatova // Anna Akhmatova. Poems. M.: Soviet Russia, 1977. P. 11.

2 Akhmatova A. Collection cit.: In 6 vols. M.: Ellis Luck, 2000-2002. T. 1. P. 77.

3 Chukovskaya L.K. Notes about Anna Akhmatova: In 3 volumes. M.: Soglasie, 1997. T. 3. P. 166.

4 Pushchin I. I. Notes about Pushkin. M.: Children's literature, 1984. P. 16.

6 Pushchin I. I. Decree. op. pp. 25-26.

7 Guys Evariste de Forges (1753-1814) was a French freethinking poet whose poems were of a distinctly erotic nature.

8 Tomashevsky B.V. Alexander Sergeevich Pushkin. M.-L., 1926. P. 108.

9 Milyukov P. N. Living Pushkin. M.: Ellis Luck, 1997. P. 164.

Literature lesson

Topic: A.A. Akhmatova “The dark-skinned youth wandered along the alley” from the cycle with common name"In Tsarskoe Selo"

Target: teach children to understand the meaning of a literary text

Tasks:

Develop speech and thinking activity - promote the ability to accurately express one’s own thoughts, to understand the meaning of their statements; -teach children to think and find answers; -instill a love of reading;

Lesson type: communicating new knowledge

During the classes

1.Organizational moment

2.Explanation of new material

Pre-text work

Have you ever heard the name - Anna Akhmatova?

Her name is well known in our country. The wonderful poetess Anna Andreevna Akhmatova is a translator and researcher of the work of A.S. Pushkin. You will become familiar with her work in high school.

And today in class we will read a poem that is part of a cycle with the general title “In Tsarskoe Selo”

(Level grammatical meaning)

What kind of grammatical structure is this? (Phrase)

What question can you ask about this phrase? (Where?)

pay attention to capital letters? What do they mean? (since this is the name)

(Level of lexical meaning)

Choose a synonym for the word VILLAGE (village)

Do you know where Tsarskoye Selo is? (In St. Petersburg)

Why is it called that and what is it famous for? (The king lived with his family)

At what time of year did the king live there? (In summer) And where did he live in winter? (In the city, in " Winter Palace»

SO, Tsarskoe Selo is the summer residence of the Russian tsars, it is located not far from St. Petersburg, former capital Russian Empire.

(Residence is the seat of government of a high-quality person)

What do you think this place looks like? What should be there? What they look like royal palaces?

Now this is the city of Pushkin (formerly Tsarskoe Selo) - one of the most attractive suburbs of St. Petersburg. And today we can admire the majestic palaces and magnificent parks, wonderful monuments of Russian architecture

Let's return to the poem. You don’t yet know what this poem is about, but you can say that it will take place in Tsarskoye Selo.

3.Reading a poem

The dark-skinned youth wandered through the alleys,

On the lake's steep shores,

And we cherish the century

A barely audible rustle of footsteps.

Pine needles are thick and prickly

Covering low stumps...

Here was his cocked hat

And disheveled Tom guys

1911

4.Work on the text (textual)

1.a) Read the first two lines of the poem. Please note that in the first line A. Akhmatova names the hero of the poem. Find the word she calls him. (Youth)

b) What can you say about the hero? From a grammatical point of view. (Youth – noun, masculine, singular, Nominal case, animate)

You may not know the meaning of this word. L.N. Tolstoy has a trilogy. (Childhood. Adolescence. Youth)

Adolescent - a boy aged 10-15 years

Choose a synonym - teenager. Same words or different? Determine the stylistic connotation of this word. (Characteristic of high poetic or church speech. Modern synonym - teenager)

Why do you think the poet calls his hero “youth.” (The author can use this lofty poetic word, which is outdated, for the following purposes:

To convey your special attitude towards the hero, for example, respect, love.

To reveal his character. (The youth is an extraordinary person)

V ) Do you know the meaning of the word “dark”? (About the skin of the face, body)

G) Notice the word "wandered"

What does the verb mean? (Action of an object, 3rd person, singular, past tense)

Choose synonyms. (Wandered, walked, walked)

What is the difference between them? (The verb “to wander” conveys a movement that is not specifically directed anywhere, performed for pleasure.

What character traits might a person who likes to wander have? What can he do? (When a person wanders, he can admire nature, think, dream, write poetry. This is not quite an ordinary activity for a teenager, but quite suitable for a teenager)

What do “dead banks” look like?

What is this technique called in literature?

(“dead banks”, i.e. quiet, deserted, usually overgrown with grass and bushes)

2.Read the second stanza to the end

What event does A. Akhmatova remember when speaking about the “century”? Pay attention to when this poem was written. What happened in Tsarskoye Selo in 1811. (In 1811, the Tsarskoye Selo Lyceum was opened - a new educational institution for noble children's sons, where A.S. Pushkin studied. It was supposed that the king's sons would study here, but this did not happen)

SO , almost two centuries ago, one of the first lyceum students, a “swarthy youth,” wandered along the alleys of Tsarskoye Selo Park.

Can you name his name? (A.S. Pushkin) Remember when he was born and how old he was in 1811? (Born in 1799. He lived and studied in Tsarskoe Selo from 1811 to 1817. He was 12 years old. According to his contemporaries, he was an extraordinary teenager.

Could he be called a “youth”? How about using the word “dark” to describe his appearance?

From whom did he inherit his skin color? (From his ancestor, grandfather, Abram Petrovich Hannibal, son of an Ethiopian prince, valet, secretary of the Russian Tsar Peter the Great.

Find the verb “cherish” in the poem

Do you know its meaning? (To treat something with care, to take care of something, to protect, to store)

What feature of the attitude of descendants to Pushkin do you think A. Akhmatova wants to emphasize? Do you agree with her?

Who is A. Akhmatova talking about - WE?

(A. Akhmatova loves him, although he is no longer there - 100 years have passed, she wants to hear his steps, wants to think that he is alive. He is alive because she remembers about him. We remember about him, keep in memory, preserve, not we want to lose)

If you were paying attention, you noticed that the poetess talks about the “rustling of steps”

At what time do the steps rustle? (Autumn).

When? (When you walk on dry, fallen leaves)

The month of leaf fall is October.

Why does A. Akhmatova want to evoke this particular month in the reader’s memory? What is he memorable for? (This poetic image recalls the opening day of the Lyceum on October 19, 1811)

3.Reread the second stanza again

a) Imagine that you need to make illustrations for it. In what pose will you depict the young poet?

What do these lines “tell” you? (Speaking about the needles covering stumps and the ground, the poet uses the words: “thick and prickly”

“Densely” you can see - there are a lot of needles, they are like a carpet;

“Koko” is a tactile sensation, you need to touch it, feel it. The young poet is most likely sitting on one of the low stumps, resting his hand on the ground.

b) What can the “cocked hat and disheveled volume Guys” tell us about?

(We can assume that we are talking about some kind of object that has 3 angles. The first thing that comes to mind is a wooden square, which is used in a mathematics or geometry lesson. Although, it is unlikely that the young poet Pushkin carried an object with him around the park , which even in the classroom did not like to be used for its intended purpose.The lyceum students wore uniforms - a dark blue uniform and a military-style headdress - a cocked hat, the same cocked hat that Napoleon wore.

Evariste Guys (1753-1814) - French poet.

(Dilapidated, torn from frequent use. This collection of poems speaks of the reading circle of lyceum students.

5. Lesson summary. Reread the poem

(Post-text work)

Did you like the poem?

Do you think the words of Nikolai Gumilyov can be attributed to him: “So much has been said so simply”

Let's once again list all the information that is encrypted in this poem.

6.Work in groups

Write this poem down from memory in groups.

7. Homework.

Learn the poem by heart. Draw a picture for it.

In "The dark-skinned youth wandered through the alleys..."

The poem “Memories in Tsarskoe Selo”, written on the advice of A.I. Galich, was read by Pushkin at a public exam at the Lyceum on January 8, 1815. The poet later recalled this reading in a letter to Zhukovsky in 1817 and in Chapter VIII of Onegin, as well as in his notes; Pushchin also talks about him:“Derzhavin crowned the young poet with his sovereign blessing. All of us, his friends and comrades, were proud of this triumph. Pushkin was then reading his “Memoirs in Ts.S.” These magnificent poems touch on everything that is alive for the Russian heart. Pushkin read with extraordinary animation. Listening to familiar poems, a chill ran through my skin. When the patriarch of our singers, delighted, with tears in his eyes, rushed to kiss the poet and placed the shadow on his curly head, we were all, under some unknown influence, reverently silent. They wanted to hug the singer themselves - he was no longer there, he ran away!»
Here's how Pushkin himself writes about it: "I saw Derzhavin only once, but I will never forget it... Derzhavin was very old... Our exam tired him... He dozed until the exam in Russian literature began. Here he perked up, his eyes sparkled; he was completely transformed. Finally they called me. I read my “Memoirs in Tsarskoe Selo” while standing two steps away from Derzhavin. I am unable to describe the state of my soul: when I reached the verse where I mention Derzhavin’s name, my adolescent voice rang and my heart began to beat with rapturous delight... I don’t remember how I finished my reading, I don’t remember where I ran away to. Derzhavin was delighted, he demanded me, wanted to hug me... They looked for me, but didn’t find me.”.

Column on the portal "Sunday Day"

The history of the creation of the painting by I.E. Repina

In 1910, by order of the Lyceum Society, Ilya Efimovich Repin began work on the painting “A. S. Pushkin at the Act at the Lyceum on January 8, 1815.” He got so carried away that instead of the supposed small sketch he began a painting on a large canvas. However, seeing the bewilderment of his customers, he painted another canvas for the Lyceum, much smaller in size (a well-known painting that is kept in the All-Russian Museum of A.S. Pushkin in St. Petersburg).

And the first version of the painting, considered a sketch, also became an independent work and is located in the Russian Museum in St. Petersburg. But Repin did not abandon the original plan, but worked on it for himself. True, Repin called the third version of the painting very long - “A.S. Pushkin reads his poem “Memoirs in Tsarskoe Selo” at an event at the Lyceum on January 8, 1815.” The painting visited a traveling exhibition, then returned to the studio, from where, in the post-revolutionary years, it ended up in private collection to Prague.

Golden ratio

Interesting detail. Exploring the compositional structure of paintings - masterpieces of the world visual arts, art historians drew attention to the fact that in many genre and landscape paintings (for example, by Shishkin) the law of the golden ratio is widely used.
The principle of this law can also be seen in the painting by I.E. Repin "A.S. Pushkin at the act at the Lyceum on January 8, 1815."
The artist placed the figure of Pushkin on the right side of the picture along the line of the golden ratio. The left part of the picture, in turn, is also divided in proportion to the golden ratio: from Pushkin’s head to Derzhavin’s head and from it to the left edge of the picture. The distance from Derzhavin’s head to the right edge of the picture is divided into two equal parts by the golden section line running along the figure of Pushkin.

The poem “Memories in Tsarskoe Selo”, written on the advice of A.I. Galich, was read by Pushkin at a public exam at the Lyceum on January 8, 1815. The poet later recalled this reading in a letter to Zhukovsky in 1817 and in Chapter VIII of Onegin, as well as in his notes; Pushchin also talks about him:“Derzhavin crowned the young poet with his sovereign blessing. All of us, his friends and comrades, were proud of this triumph. Pushkin was then reading his “Memoirs in Ts.S.” These magnificent poems touch on everything that is alive for the Russian heart. Pushkin read with extraordinary animation. Listening to familiar poems, a chill ran through my skin. When the patriarch of our singers, delighted, with tears in his eyes, rushed to kiss the poet and placed the shadow on his curly head, we were all, under some unknown influence, reverently silent. They wanted to hug the singer themselves - he was no longer there, he ran away!»
Here's how Pushkin himself writes about it: "I saw Derzhavin only once, but I will never forget it... Derzhavin was very old... Our exam tired him... He dozed until the exam in Russian literature began. Here he perked up, his eyes sparkled; he was completely transformed. Finally they called me. I read my “Memoirs in Tsarskoe Selo” while standing two steps away from Derzhavin. I am unable to describe the state of my soul: when I reached the verse where I mention Derzhavin’s name, my adolescent voice rang and my heart began to beat with rapturous delight... I don’t remember how I finished my reading, I don’t remember where I ran away to. Derzhavin was delighted, he demanded me, wanted to hug me... They looked for me, but didn’t find me.”.

Column on the portal "Sunday Day"

The history of the creation of the painting by I.E. Repina

In 1910, by order of the Lyceum Society, Ilya Efimovich Repin began work on the painting “A. S. Pushkin at the Act at the Lyceum on January 8, 1815.” He got so carried away that instead of the supposed small sketch he began a painting on a large canvas. However, seeing the bewilderment of his customers, he painted another canvas for the Lyceum, much smaller in size (a well-known painting that is kept in the All-Russian Museum of A.S. Pushkin in St. Petersburg).
And the first version of the painting, considered a sketch, also became an independent work and is located in the Russian Museum in St. Petersburg. But Repin did not abandon the original plan, but worked on it for himself. True, Repin called the third version of the painting very long - “A.S. Pushkin reads his poem “Memoirs in Tsarskoe Selo” at an event at the Lyceum on January 8, 1815.” The painting visited a traveling exhibition, then returned to the studio, from where it ended up in a private collection in Prague in the post-revolutionary years.

Golden ratio

Interesting detail. Studying the compositional structure of paintings - masterpieces of world fine art, art historians drew attention to the fact that in many genre and landscape paintings (for example, by Shishkin) the law of the golden ratio is widely used.
The principle of this law can also be seen in the painting by I.E. Repin "A.S. Pushkin at the act at the Lyceum on January 8, 1815."
The artist placed the figure of Pushkin on the right side of the picture along the line of the golden ratio. The left part of the picture, in turn, is also divided in proportion to the golden ratio: from Pushkin’s head to Derzhavin’s head and from it to the left edge of the picture. The distance from Derzhavin’s head to the right edge of the picture is divided into two equal parts by the golden section line running along the figure of Pushkin.

* * *
The dark-skinned youth wandered through the alleys,
The lake shores were sad,
And we cherish the century
A barely audible rustle of footsteps.

Pine needles are thick and prickly
Covering low stumps...
Here was his cocked hat
And the disheveled volume Guys.

1911
Anna Akhmatova



If you find an error, please select a piece of text and press Ctrl+Enter.