How to be in Turkish how are you. Useful Turkish phrases for foreigners: Kendine iyi bak! How to communicate in Turkey

Having visited the beach where the locals relax, you will probably want to understand what they are talking about.

And make it quite real! A couple of days - and you can already greet each other, not only nodding your head, but also pronouncing, it would seem, completely unusual. However, you always have to start somewhere.

Merhaba- Hi Hello!

Note that the [h] sound may or may not be pronounced. Locals claim that the swallowed sound [h] indicates an Arabic word rather than a Turkish one.

Every morning you can hear "Gun aydin!" - Good morning, which is literally heard from all sides. Feel free to answer the same, you will definitely smile back. If you don’t know anything other than greetings, you can expand your vocabulary horizon with the most necessary expressions:

  • Evet- Yes.
  • Hayir- No.
  • Lutfen- Please.
  • Nasilsiniz?- How are you?
  • İyiyim, sag olun.- Excellent (everything is fine).

The answer to the question “how are you?” is as follows:

Teşekkür ederim- a phrase that translates not only as "thank you", but also as "I'm not interested in this", as well as "thank you, everything is fine."

With just a few phrases, you can already greet each other and ask how the people in the country you are visiting are doing. Of course, now many of you will say that “it makes no sense to learn Turkish, because anyway in Turkey everyone speaks Russian or English.” But no, not all of it. And you remember that a foreign country is not only a different culture and other traditions, it is also an opportunity to learn something new, always in the language local residents.

Sag ol!- Thank you!

Rica ederim!- Please (if you are addressing)

Bir sey degil!- My pleasure!

If you are greeted during the day, you will hear "good afternoon" - iyi gunler!

When greeting you in the evening, they will say "good evening" - iyi akshamlar!

But at night you will hear "iyi geceler!"- Good night.

Interestingly, the above 3 phrases can be used for both greeting and parting, so by memorizing them, you can easily start and end a conversation.

If you want to say goodbye and say goodbye, you will have to memorize a few expressions that indicate whether you are staying or leaving and who you are talking to. So:

  • Hoşca kal!- Goodbye! (when referring to "you" in the case when the departing person speaks)
  • Hoşca Kalın!- Goodbye! (when referring to "you" when the departing person speaks)
  • Allahaısmarladık!- Goodbye! (again the phrase that the departing person says)
  • Gule Gule!- Goodbye! (if you stay, you need to remember this simple expression)

If you don't want to memorize all of the above phrases, then pay attention to the standard goodbye:

Goruşuruz!- See you! See you!

Among the most distinctive reading rules, it is worth highlighting the signs above the letters, which seem to soften the pronunciation (like in German) and some “tails” of the letters “s”, “c”, as a result of which it turns out that “ş” is recognized as “sh”, and "ç" is like "h".

Interestingly, there are words in Turkish that can be easily confused with Russian. However, be careful, they have a completely different meaning. So, a stop in Turkish is “durak”, respectively, the road sign “stop” is “dur”.

  • Bayan (bayan) - woman / lady
  • Bardak (bardak) - glass
  • Tobacco (tabak) - a plate

Tamam- the most common phrase in Turkish, meaning the same as in English "OK".

Would you like to agree? Then use tabii (ki)- of course).

When meeting, do not forget to say that it is nice to meet you - memnun oldum!

I see that the heading of the first phrases on different languages quite popular, which means you need it. Therefore, we continue with new languages! Today we will learn a few basic phrases that will help you say hello and have a little chat in Turkish.

If you are a beginner, it is very important to get support in learning from a Turkish teacher. By studying with a teacher, you will learn how to pronounce new expressions correctly, as well as use what you have learned in speech. Finding a tutor or even practicing with a native Turkish speaker is the most fun on the ITALKI service.

Let's start by tradition with a greeting - you need to say hello in Turkish with a word Merhaba! . If you met a friend or acquaintance in the morning, say GunaydIn! , if after noon, then - Iyi gunler! , and in the evening the phrase would be appropriate - İyi akşamlar! .

Phrase Hos geldin! - means "welcome", it is used when referring to one person. If you meet several friends or acquaintances at once, then tell them - Hos geldiniz! . When these phrases are addressed to you, thank you in return - Teşekkür ederim. or Tesekkürler. .

So, we greeted our interlocutor. It's time to ask each other how things are going. If you communicate "on you", the phrase will do NasIlsIn? , and the answer will be İyiyim sağol, sen nasılsın? , which means "thank you, and you?". In a situation where you communicate with the interlocutor "on you", the question will help NasIlsInIz? , the answer in this case sounds like İyiyim teşekkür ederim, siz nasılsınız? .

Here are some expressions that you can use when meeting:

  • AdIm... - My name is...
  • AdInIz ne? - What is your name?
  • AdIn ne? - What is your name?
  • Memnun oldum. - Nice to meet you.
  • Ben de memnun oldum. - And me with you too.
  • Nerelisiniz? - Where are you from?
  • Nerelisin? - Where are you from?
  • RusyalIyIm - I'm from Russia.

There are a few more words of thanks, for example, Sagol. And Çok teşekkür ederim. which means "thank you very much".

In response to gratitude, you can answer Bir sey degil or Rica ederim . If you want to ask for something, start with the word Lutfen and make your request.

There are times when you need to apologize. In this case, the phrase will help you out Özür dilerim. or universal Pardon. , after which you can continue the phrase.

Most likely, in a simple dialogue, the phrases will come in handy:

  • AnlamIyorum. - I don't understand.
  • Türkçe "de ... nasıl denir? - How would it be in Turkish...?
  • Rusca biliyor musunuz? - Do you speak Russian?
  • Evet. - Yes.
  • Hayir. - No.
  • Bilmiyorum. - I don't know.
  • …nerede? - Where is...?

It's time to say goodbye - Hoşcakal! , and "bye-bye" will be Gule, gule! . Don't forget to wish each other good luck - Iyi şanslar! !

If you would like to start learning Turkish from scratch, register now. TurkishClass101. This huge base audio lessons, videos, dialogues and podcasts with printable materials and online practice of new words.

Like the article? Support our project and share with your friends!

There are many phrases in Turkish that Turks use in their Everyday life and which you will not find in the phrase book. These phrases are good to use if you are visiting Turkey for the first time and want to impress someone in the know. Besides, the Turks will find it quite cute. Therefore, we have compiled a list of 23 phrases that everyone who is going to visit for the first time should know.

But before you get started, we want to warn you: if a Turk laughs when you try to speak, don't take it too seriously and don't let that stop you. A foreigner who speaks Turkish is rare and amazing phenomenon for most Turks, so laughter is most likely a mixture of surprise and admiration.

Phrases in Turkish

1. Hoş geldin (Hosh geldyn) - you can constantly hear this phrase in the daily life of the Turks. Literally, this means “it’s good that you came,” but the meaning of this expression is actually much deeper. You will hear this phrase if you come to the store, visit, and sometimes if you meet someone in a public place.

2. Hoş bulduk (Hosh bulduk) is a natural and appropriate response when someone says Hoş geldin to you. Literally, this translates to "it's good we're here," but it's really just a polite response to a hello, and you'll see yourself saying it automatically.

3. Afiyet olsun (Afiyet olsun) - usually translated as "bon appetit", but we do not have an exact equivalent (the Turks usually use the French "bon appétit"). This phrase can be used before, during and after meals. It is most appropriate to say it if you yourself have prepared dishes that you want to treat someone to.


Afiet olsun! Bon appetit!

4. Eline sağlık (Eline saalik) - literally translated as "health to your hands." If you are lucky enough to be at the Turkish dinner table and it will be known who prepared the food (if it is not an employee of the institution, of course), then you can thank him with this phrase. It can also be used to thank anyone who will help you in any way, but this is a slightly less appropriate situation.

5. Sıhhatler olsun (Sykhhatler olsun) - this expression means "health to you" and dates back to Ottoman times. You can say this if someone has just had a haircut (however, this only applies to men) or has taken a shower.

6. Maşallah (Mashallah) - borrowed from Arabic, where it means: "Oh, it's wonderful!". You can use this exclamation if you see something very beautiful (a building, a child or a girl) or hear good news.

7. Kıyamam (Kyamam) - literally translated as "I will not offend you", but is not used in its exact meaning. It is worth using this word if you heard terrible news and are very upset (expresses the feeling: “poor little one!”) Or saw something very cute (for example, a kitten or puppy).

This inscription can be seen on almost any car.

8. Aferin (Aferin) - originally translated as "congratulations!" or “well done!”, but you should not use this word if you are talking to someone older than you (I once got scolded for this). If someone older tells you good news, it is better to tell him ismaşallah.

9. İnşallah (Inshallah) - literally means "with God's help" and is used to wish someone good luck if you were told about your plans for the future, or if you are not sure that something will work out, but would like to to make it happen. But be careful, because in Turkish it can also mean “What we are talking about is unlikely to happen” or “I will be late and blame the traffic.”

10. Allah korusun (Alah kyorusun) - you can see this inscription on the back of vans, buses and cars. The literal translation of this phrase is “God bless you”, it can be used after you have spoken about something terrible (for example, an earthquake or illness) in the meaning: “God, please don’t let such terrible things happen.”

11. Nazardan korusun (Nazardan kyorusun) - this phrase, which fully sounds like Allah nazardan korusun, means "may God protect you from the evil eye." Nazar is the "evil eye" and some people from the eastern Mediterranean believe that if you have something good and someone envies you, then you will become a victim of Nazar and you can lose what you have. Have you seen those blue glass eyes (nazar boncuk) that the Turks hang in bazaars, apartment doors, over cribs? They are meant to keep the nazar away. Similarly, you can use this phrase when something good happens to save you from the nazar.

12. Başın sağolsun (Bashin saolsun) - literally translated as "health to your head." This phrase expresses a natural reaction if you find out that someone has lost a loved one or friend. By and large, you say to your interlocutor: "I am glad that you are alive and sorry for your loss."

13. Lanet olsun (Lanet olsun) - means something like "damn it!". You can use this phrase if you are faced with a difficult situation from which you do not see a way out. If you want to address these emotions to someone specific person, then add sana at the beginning of this phrase. Although we do not recommend that you use sana lanet olsun in communication.


And no nazar is scary!

14. Hoşça kal (Khoshcha kal) - in Turkish there are many ways to say goodbye, and many of them are interchangeable and used mechanically. This phrase literally means "all the best."

15. Kendine iyi bak (Kendine iyi bak) - Another variant of farewell, usually translated as "take care of yourself."

16. Tabii (Tabi) - the equivalent of our "of course", usually written as tabi. You may hear people repeat tabi twice in everyday speech, or add ki at the end (tabii ki), especially when agreeing with someone.

17. Kolay gelsin (Kolai gelsin) - "may everything work out easily for you." If you hear that someone is about to start some hard work, or you see someone working, it is appropriate to say this phrase. it's the same good way start a polite conversation with official(for example, by phone or after waiting in line). You will find that any worker will treat you with more sympathy if you start with these words. In general, it is very good to pronounce this phrase if you see how someone is working hard.

This gesture usually accompanies "Eyvallah"

18. Eyvallah (Eyvallah) - you can often hear this word from mustachioed men who have gathered for tea. This is a very specific and expressive way of saying "thank you". If you are very grateful for something and are in an informal setting, you can use this word, putting right hand on the heart.

19. Oh! (Oha) - even though it's slang, you can hear it all over the place. It simply conveys surprise or shock. Since it's not very polite word, use it at your discretion. But if you stop using it, your Turkish friends might like it.

20. Çok yaşa (Chok Yasha) is the Turkish version of the expression "be healthy" after someone sneezes. This expression means "long life to you" and is usually answered with hep beraber (long life "to all of us") or sen de gör ("to you too" long life).

21. Geçmiş olsun (Gechmish olsun) - used when someone is sick or in difficult situation, and means "I hope this passes quickly."

22. Maalesef (Maalesef) - this phrase can be terribly annoying in some situations. Especially if you hear it in a store, bank or restaurant. Formally, it translates as "I'm sorry." However, in fact, much more often it means “I can’t help you with anything.” Therefore, if you still heard it, do not get lost and try to ask again. Also, this phrase can be used to confirm bad news. “Ayse really broke up with Kaan?”, in response to this question, maalesef will mean “unfortunately, yes.” And finally, this phrase can mean that something, unfortunately, did not happen: “Did you get a promotion? - Maalesef.


This cat is probably thinking something like "Oha!"

23. Buyrun (Buyrun) - if you do not work in, you may never use this expression. But you will definitely hear it when you go to the market. One day, a shop owner in the Eminönü district fervently shouted this phrase over and over to a foreign couple in an attempt to invite them to his shop. To the disappointment of the man, the couple tried to leave as soon as possible, moreover, they were clearly nervous and did not buy anything. But in fact, the louder and more diligently the Turk shouts “buyrun”, the more hospitable he tries to look for his customers, no matter how strange it may seem to us, who are not used to shouting, expressing their friendliness. Therefore, you can use the word buyurun to express your hospitality if the Turks come to visit you. In this case, it will be used in the meaning of "Please, welcome." Buyrun can also sometimes be used to allow someone to speak or when answering a boss, but the use of the phrase in this sense is less common.

As for expressions that are best avoided, or at least used sparingly, sıkıldım (sykıldım, "I'm bored") comes first on the list. When speaking or writing this phrase, be sure to use the "i" without a dot ('ı'), because the "i" in this case gives the word a very different, much cruder meaning.

The last piece of advice is about reaching out to people. If you meet someone older than you, then add the word abi (older brother) for a man or abla ( elder sister) for a woman as a sign of respect. If these are elderly people, you can replace these words with amca (uncle) and teyze (aunt), respectively. But if in such a situation you call someone simply by their first name, it will look rude.

Write in the comments what other phrases in Turkish you would like to know or translate, we will complete the list.

Turkey is a country that each of you knows firsthand. Every year more and more tourists come to Turkey to soak up the sun on the shores of the clean Black Sea. This is a unique state, which is rich in historical monuments, has a huge cultural heritage, attracts with nightclubs, beaches and, of course, its world-famous markets. Here you will find both a holiday to your liking and a product. However, both for one and for the second you will need at least a minimum knowledge of the Turkish language, because being in a foreign state you can accidentally get lost or get into some kind of emergency. In order for you not to feel even a drop of discomfort during your stay in Turkey, we have compiled an excellent Russian-Turkish phrasebook.

everyday phrases

Phrase in RussianTranslationPronunciation
How are you?nasilsiniz?n'asylsyn'yz?
Excellent thank youiyyim sag oluni-‘i-yim, s’aolun
What is your name?adiniz ne?adyn'yz not?
My name is Mehmedadim mehmetHell Mehmet
Nice to meet youmemnun oldummemn'un old'um
Presenthediyenizhediye'niz
Thank you (you)sagol(sagolun)sa'ol (sao'lun)
Pleaserica ederimri'ja eder'rim
Not worth itbir sey degilbir shay de'il
May I ask you…?bir sey sorabilir miyim?bir shey sorabi'lirmiyim
Can you smoke here?burada sigara icilir mi?bura'da si'gara ichi'lir mi?
Can I sit here?buraya oturabilir miyimbura'ya oturabi'lirmiyim
No Unfortunatelyne yazik ki, hayirnot ya’zyk ki ‘khayir
How are you (you) doing (doing)?nasilsin(nasilsiniz)?nasyl'son (nasylsy'nyz)
How are you?isler nasil?/nasil gidiyor?ish'ler na'syl? / na'syl gidi'yor
Glad to see yousizi gormek ne hossi'zi gyor'mek no hosh
Pleaselutfenl'utphen
Thank you very muchcok tesekkurchok teshekk'yur eder'im
Sorryaffective sinizaffected'ersiniz
Nohayirh'air
Yesevetev'et
I'm really sorryozur dilerimez'yur dealer'im
Excuse mesorryp'ardon
I don't understandanalamiyorumanl'amyorum
I do not speak Turkishturkce biliyorumt'yurkche b'ilmierum
I don't speak Turkish very wellturkcem iyi degilTurkch'em i'i de'il
Speak slower pleaseyavas konusabilir misinizyav'ash konushabil'ir, misin'iz
Repeat pleasetekrar edebilir misinizteqr'ar edebil'ir, misin'iz
Where?nerede?n'erede?
Where is the exit?cikis nerede?chyk'ysh n'erede?
What?ne?ne?
Who?kim?kim?
Who is this?kim o?kim oh?
When?ne zaman?ne zam'an?
How?nasil?n'asyl?
How many?…ne kadar?…ne kad’ar?
I don't knowbilmiyorumb'ilmiorum
Hello, what's your name?MERHABA ADINIZ NEDIR?m'er(x)aba, adyn'yz n'edir?
May I sit here?BURAYA OTURABILIR MIYIM?bura'ya oturabil'irmiyim?
Where do you live?NEREDE OTURUYORSUNUZ?n'erede otur'uyersunuz?
This is my friendBU BENIM ARKADASIMbu ben'im arkadash'im
This is my wife/my husbandBU BENIM ESIMbu ben'im esh'im
I really like the food hereYEMEKLER COK LEZZETLIemekl'er chok lezzetl'i
I am traveling with my familyAILEMLE BIRLIKTEYIMAil'emle Birlikt'eyim
We are touristsBIZ TOURISTIZbiz tourism
Do you like to dance?DANSETMEYI SEVER MISINIZ?dansetmei'i sev'ermisiniz?
May I meet your friend?ARKADASINIZLA TANISABILIR MIYIM?arkadashyn'yzla tanyshabil'irmiyim?
What's your phone number?TELEFON NUMARANIZ NEDIR?telef'on numaran'yz n'edir?
I had a great timeHARIKA ZAMAN GECIRDIMhaarik'a zam'an gechird'im
moneyparapair
bankbankajar
I have to callTELEFON ETMEM GEREKtelef'on etm'em ger'ek
I need to send a faxFAKS CEKMEM GEREKfax checkm'em ger'ek
Is there a fax for me?BANA FAKS VAR MI?ban'a fax v'army?
Where is the computer here?BILGISA YAR NEREDE?bilgisay'ar n'erede?
I need to send an emailE-MAIL GONDERMEM GEREKim'ail gonderm'em ger'ek
Can I use the internet?INTERNET'E BAGLANABILIR MIYIM?internet'e baalanabil'irmiyim?
Do you have a website on the Internet?WEB SAYFANIZ VAR MI?web safan'yz v'army?

Appeals

At the station

At customs

Phrase in RussianTranslationPronunciation
Where is customs?gumruk nerede?Gyumryuk n'erede?
Where passport control? pasaport control nerede?passap'ort control n'erede?
Do you have something to declare?declare? deklare edecek birseyiniz var mi?deklar'e ededzh'ek bi (r) shein' from v'army?
I have nothing to declaredeklare edecek birseyim yokdeklar'e ededzh'ek bi (r) shey'im yok
I have things to declaredeklare edecek birseyim vardeklar'e ededzh'ek bi (r) shey'im var
Where is the baggage claim area?bagaji nereden alabiliriz?Luggage's n'ereden alabil'iriz?
Where is the information?information nerede?informasyon n'erede?
I would like……istiyorum…ist’yorum
I would like a window seatpenecere tarafinda oturmak istiyorumpenjer'e tarafynd'a oturm'ak ist'iyorum
Are there flights to...?… seferler var mi?... sefer'ler var we?
When is the next flight?en yakin sefer ne zaman?en ya'kyn se'fer not za'man?
Is that a direct flight?bu sefer direk mi?bu se'fer di'rek mi?
What is the gate for flight number...?…numarali seferin cikis hangisi?...numara’ly sefe’rin chy’kysh ‘hangisi?
Can I take this bag with me?bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim?bu chanta’yy (vali’zi) yany’ma alabi’lirmiiyim?
You have overweight baggagebagaj fazlasi varbag'gaj fazla'sy var
How much should I pay for being overweight?bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim?ba’gazh fazla’sy i’chin not ka’dar ‘odeme’liyim?
Here is my…iste…i’shte…
I would like an aisle seatic tarafta oturmak istiyorumich taraft’a oturm’ak ist’iyorum
Where can I get a taxi?taksi,ye nereden binebilirim?taxi'e n'erede binabil'irim?
Where does the bus stop?otobis nerede duruyor?otobis nerede duruyor?
Where is the exit?cikis nerede?chyk'ysh n'erede?
Take me to this address, pleasebeni bu adrese goturun, lutfenben'i bu address'e getur'yun l'utphen
What is the price? (travel)ucret nedir?yujr'et n'edir?
Can you stay here?burada durabilir misiniz?bur(a)d’a durabil’irmisiniz?
Does this bus go to Mahmutlar area?bu otobus maxmutlar'a gidiyor mu?bu otob’yus Makhmutlyar’a guide’iyormu?
Alanya map pleasebir alanya haritasi. lutfenbir al'ania haritas'y l'utphen

Emergencies

Phrase in RussianTranslationPronunciation
Can you help me?BANA YARDIM EDER MISINIZ?ban'a yard'ym ed'ermisiniz?
I lost my luggageBAGAJIMI KAYBETTIMluggage's kaibett'im
I've lost my walletCUZDANIMI KAYBETTIMjuzdanim'y kaybett'im
I'm lostKAYBOLDUMkybold'um
Help!IMDAT!imd'at!
I got robbedCUZDANIM CALINDIjuzdan'ym chalynd'y
I don't know where my child isCOCUGUM KAYBOLDUchoju'um kaibold'u
I need a doctorDOKTORA IHTIYACIM VARdoctor'a ikhtiyaj'im var
Call an ambulanceAMBULANS CAGIRINambul'yans chayr'yn
I'm allergic to penicillinPENISILIN'E ALERJIM VARpenisilin'e allerg'im var
I feel dizzyBASIM DONUYORbash'im dön'yuer
I'm sickMIDEM BULANIYORmiid'em bulan'yer
I have a pain in my armKOLUM AGRIYORkol'um aar'yer
I have a pain in my legBACAGIM AGRIYORbadja'ym aar'yyor
I have a headacheBASIM AGRIYORbash'ym aar'yyor

Walk around the city

Phrase in RussianTranslationPronunciation
Excuse me, where is...?affedersiniz… nerede?affed’ersiniz … n’erede?
Go...…gidin…gid'in
Go straightduz gidinduz guid'in
Go thereo tarafa gidino taraf'a gid'in
Turn...donun…don'yun...
Go backgeri donunger'i don'yun
Turn leftsola sapinSol'a sap'eun
Turn rightsaga sapinsa'a sap'eun
At the end of the streetsokagin sonundasoka'eun sonund'a
On the cornerkosedekyoshed'e
First turn leftilk soldailk soldier
Second right turnikinci sagdaikinj'i saad'a
It's nearby?yakin mi?yak'yn we?
It is far?uzak mi?uz'ak we?
traffic lightisiktaYshykt'a
Streetsokaktasokakt'a
crossroadskavsakkafsh'ak
bus stopotobus duragiotob'yus fool's
Where is the bank located?BANKA NEREDE?b'anka n'erede?
I would like to change moneyBEN PARA BOZDURMAK ISTIYORUMben par'a bozdurm'ak ist'ierum
What is the exchange rate?KAMBIYO KURU NEDIR?cambiyo kur'u n'edir?
I would like small billsUFAK PARA OLSUNuf'ak par'a ols'un
Where is the post office?POSTANE NEREDE?postaan'e n'erede?
I need postage stampsPUL, LUTFENpool, l'utfen
How much does it cost to send it?PUL NE KADAR?pool ne cad'ar?
Is there a movie theater nearby?yakinda sinema var mi?yakynd'a sin'ama v'army?
What are the attractive places for tourists?turistik yerler nerede?tourist'ik erl'er n'erede?
Is there a museum near here?yakinda muze var mi?yakynd'a muz'e v'army?
Where can you swim here?nerede yuzebilirim?n'erede usabil'irim?
Where can you run here?nerede kosabilirim?n'erede koshabil'irim?
Where can you go dancing here?yakinda disko var mi?yakynd'a d'isco v'army?

At the hotel

Phrase in RussianTranslationPronunciation
I would like a numberbos odaniz var mibosh odan'yz v'army
My last name…benim adim…be’nim a’dym…
booked for merezervasyonum var.reserve'yonum var
For one personbir kisilikbir kishil'ik
For twoiki kisilikiki kishil'ik
I have booked beforerezervasyonum var.reservation'um var
For one nightbirgecelikbir gejel'ik
For two nightsIKI GECELIKiki gejel'ik
For a weekBIR HAFTALIKbir haftal'yk
Do you have another number?BASKA ODANIZ VAR MI?bashk'a odan'yz v'army?
With a bathroom in the room?TUVALETLI, BANYOLUtuvaletl'i, banyol'u?
With Internet access?INTERNETE BAGLANTILI MI?Internet'e baalantyl'ymy?
Is there a quieter room here?DAHA SAKIN ODANIZ VAR MI?dah’a saak’in odan’yz v’army?
Is there a larger room here?DAHA BUYUK ODANIZ VAR MI?dah’a byu’yuk odan’yz v’army?
Is there a gym here?ANTREMAN ODASI VAR MI?entrem'an odas'y v'army?
Is there a pool here?HAVUZ VAR MI?hav'uz v'army?
Do you have a fax machine?FAKS MAKINESI NEREDE?fax makines'i n'erede?
How much is the room?ODANIN FIYAT NEDIR?Oda'nyn fiy'a't you not'dir?
Are there discounts for children?COCUK INDIRIMI VAR MI?cho'juk indie'rimi var'my?
What is the room number?ODAMIN NUMARASI KAC?oda'myn numara'sy kach?
What floor?HANGI KATA?‘hangi kat’ta?
Room on … floorODNIZ…KATTADIRoda'nyz ... kat'tadyr
May I see the number?ODAYI GOREBILIR MIYIM?oda’y gorebi’lirmiyim?
Is there a number...?DAHA … ODALAR VAR MI?da'ha... od'lar var we?
cheaperECONOMICeco'nomic
betterKONFORLUconfor'lu
quieterSESSIZses'siz
I'm leaving and would like to pay the billsAYRILIYORUM, HESABI ALABILIR MIYIMairyl'yyorum, khesab'y alabil'irmiyim

Times of the day and year

Phrase in RussianTranslationPronunciation
What time is it now?SAAT KAC?sa'at kach?
midnightGECE YARICIgedj'e yarys'y
noonYARIMardent
Now is the hour of the daySAAT BIRsa'at bir
It's 2 o'clock nowSAAT IKIsa'at ik'i
It is now 5 hours 45 minutesSAAT DORTsa'at besh kyrkb'esh
It is now 3 hours 30 minutesSAAT UC BUCUKsa'at yuch buch'uk
It is now 7 hours 3 minutesSAAT YADIYI UC GECIYORsa'at edi'i yuch gech'iyor
day (after 12.00)OGLEDEN SONRAeyled'en sonr'a
morningSABAHsab'ah
nightGECEgedj'e
eveningAKSAMaksh'am
TodayBUGUNboogyun
yesterdayDUNdunes
TomorrowYARIN‘yaryn
MondayPAZARTESIpaz'artesi
TuesdaySALIsals
WednesdayCARSAMBAcharshamb'a
ThursdayPERSEMBEpershemb'e
FridayCUMAjum'a
SaturdayCUMARTESIjum'artesi
SundayPAZARpaz'ar
JanuaryOCAKoj'yak
FebruarySUBATshub'at
MarchMarchMarch
AprilNissannis'an
MayMAYISmay'ys
JuneNAZIRANhazir'an
JulyTEMMUZtamm'uz
AugustAGUSTOSaust'os
SeptemberEYLULeyl'yul
OctoberEKIMek'im
NovemberKASIMkas'ym
DecemberARALIKaralyk
This MondayBU PAZARTESIbu paz'artesi
Last weekGECEN HAFTAgech'en haft'a
What is today's date?BUGUN AYIN KACI?bug'yun ay'yn kach'y?

Numerals

Phrase in RussianTranslationPronunciation
0 sifirsyf'yr
1 birbir
2 ikiik'i
3 ucyuch
4 dortdirt
5 besbesh
6 altiAlts
7 yedifood
8 sekizsec'iz
9 dokuzdok'uz
10 onHe
11 on birhe is bir
12 on ikihe ik'i
20 yirmiy'irmi
30 otuzfrom'uz
40 kirkkyrk
50 elliell'i
60 Altmisa (l) tm’ysh
70 yetmisYetm'ish
80 sexysex'en
90 doksandox'an
100 yuzyuz
101 yuz biryuz beer
200 iki yuziki yuz
300 uc yuzYuch Yuz
400 Dort Yuzdirt use
500 bes yuzBesh Yuz
1 000 binbin

In the shop

Phrase in RussianTranslationPronunciation
marketMARKETmarket'et
Butcher shopKASAPkas'ap
bakeryPASTANEpastaan'e
men's clothingERKEK GIYIMIerk'ek giyim'i
supermarketMAGAZAmaaz'a
women's clothingBAYAN GIYIMIba'yan giyim'i
I need a city mapSEHIR PLANI ISTIYORUMsheh'ir plan'y ist'yerum
I would like photographic filmFOTOGRAF MAKINEME FILM ISTIYORUMphotoor'af makinam'e film ist'yerum
I would like itBUNU ISTIYORUMbun'u ist'yerum
When does the shop close?DUKKAN SAAT KACTA KAPANIYOR?dukk'yan sa'at kacht'a kapan'yer?
When does the store open?DUKKAN SAAT KACTA ACILIYOR?dukk'yan sa'at kacht'a achyl'yyor?
Write it to me pleaseYAZAR MISINIZ LUTFENyaz'armysynyz l'utfen
How much does it cost?O NE KADAR?oh ne kad'ar?

To the restaurant and cafe

Phrase in RussianTranslationPronunciation
Where is a good restaurant here?NEREDE IYI BIR LOKANTA VAR ?n'erede i'i bir lok'antha var?
Table for two pleaseIKI KISILIK BIR MASA LUFTENik'i kishil'ik bir mas'a, l'utfen
Menu, pleaseMENU, LUFTENmenu, l'utfen
main courseANA YEMEKan'a em'ek
snacksANTRELERentrel'er
dessertTATLITatl's
I'd like a drinkBIRSEY ICMEK ISTIYORUMbirsh'ey ichm'ek ist'ierum
a cup of tea pleaseBIR CAY LUFTENbir tea, l'utphen
beerBIRAbir'a
coffee with milkSUTLU KAHVEsyutl'yu kahw'e
Vegetarian menu pleaseVEJETARYAN MENUvegetar’yan menu, l’utfen
This is allHEPSI BUh'epsi boo
The check, pleaseHESAP LUTFENhes'ap, l'utfen
breakfastKAHVALTIkahvalt's
dinnerOGLE YEMEGIyoyl'e emey'i
dinnerAKSAM YEMEGIaksh'am emey'i
forkCATALchat'al
plateTABAKtobacco
knifeBICAKbull
napkinPECETEbake
spoonKASIKkash'yk
cupFINCANfinjyan
cupBARDAKmess
a bottle of wineBIR SISE SARAPbir shish'e shar'ap
saltTUZace
ice cubesBUZbuzz
pepperBIBERbeeb'er
sugarSEKERshek'er
soupCORBAchorba
saladSALATAsal'ata
oilTEREYAGIter'eyayy
breadEKMEKekm'ek
ricePILAVpil'yav
cheesePEYNIRpayn'ir
vegetablesSEBZEsebz'e
chickTAVUKtav'uk
porkDOMUZETIhouse'uz et'i
beefDANA ETIdan'a et'i
juiceMEYVE SUYUmaeve suyu
ice creamDONDURMAdondurm'a
One more, pleaseBIR TANE DAHA LUTFENbir tan'e dah'a, l'utphen
sweetTATLITatl's
spicyACIaj'i
sourEKSIaction

There are several topics in the phrasebook, each of which has a translation and pronunciation of all kinds of necessary phrases.

Greetings - a list that contains words that will help you start chatting with the locals.

Standard phrases are the biggest topic that has collected a lot of really necessary words which are often used in everyday life. These words will greatly simplify your communication with the Turks.

Station - a list of common phrases that will be useful to you at the station.

Passport Control – When you arrive in Turkey, you will need to go through passport control. Thanks to this theme, you will complete this procedure in no time.

Orientation in the city - if you first came to a particular city in Turkey, you will definitely need the phrases that are collected in this topic. There is everything here to help you navigate the city.

Hotel - don't know how to order room cleaning in Turkish and ask for breakfast to be brought to you? Do not understand what is required of you at the reception? Then rather open this topic, and you will find answers and suitable words.

Emergencies - when you are in some kind of trouble, open this topic without thinking and look for words that are suitable for you in this situation.

Dates and times are translations of words denoting a date or exact time.

Shopping - with the help of a Russian-Turkish phrasebook, which you can download from our website, you can easily make any purchases.

Restaurant - want to have a bite to eat in a restaurant, but do not know how to order a dish in Turkish? Our section will help you to have a good time in the restaurant.

Numbers and figures - translation of numbers in Turkish.

What is the best way to find mutual language with other people when traveling to Turkey? Think excellent language skills? Knowledge of the Turkish language at a sufficient level, of course, is a plus, but there are also phrases of an everyday or colloquial nature that will help you, even if you do not speak the language perfectly, communicate confidently with the locals.

Turkish courtesy words

Polite phrases in Turkish will erase all language barriers from your path. The main thing is to speak them from the heart.

  • Afiyet olsun! - Bon appetit [afyet olsun]. It is customary in Turkey to wish you a pleasant appetite not only at the beginning of a meal, but also at the end of a meal.
  • Çok üzgünüm - I'm sorry, I'm sorry [chok uzgunum]. This phrase will help express your regret for any reason.
  • Elinize sağlık! - may your hands be blessed [Elinize salik]. Did you enjoy your dinner and would like to express your gratitude to the hostess? Say - Elinize sağlık!
  • Kolay gelsin - Good luck [Kolay gelsin]. Good luck, good job. The phrase is said to everyone who is going to do something or in this moment busy with work.
  • Geçmiş olsun - Let it pass soon [Gecmish olsun]. This wish is appropriate in case of illness, if a person has recovered or experienced unpleasant moments in life. After the end of the journey, on buses or trains, passengers can hear this phrase - it is believed that the road, even the most comfortable one, causes inconvenience.
  • Chok yasha! - Live long. [Chok Yasha]. If someone sneezes, in Turkey they say “Çok yaşa!”, And in response you can hear “Sen de gör!” “I want you to see it too!”
  • SIhhatler olsun! - With the update [Sykhhatler Olsun]. A special wish for health is said to those who have just washed, cut their hair, an analogue of “Enjoy Your Bath!”

Sign up for free class in Turkish

How to say hello in Turkish?

Popular Turkish greeting phrases

  • Hello - Merhaba [Merhaba]
  • Hello - Meraba [Meraba]
  • Good morning - Günaydın [Günaydın]. Greeting and farewell.
  • Good afternoon - İyi günler [Ii Gunler] - a universal greeting that can be used in the morning, afternoon and evening - throughout the day. It can also be used when saying goodbye.
  • Good evening - İyi akşamlar [Ii Akshamlar]. Greeting and farewell.
  • Good night - İyi geceler [Ii geceler]
  • Goodbye - hoşça kalın [Khoshcha Kalyn] - Says the departing person.
  • Goodbye - Güle güle! - Responsible remaining.
  • How are you? Nasılsınız - a phrase that sounds when you meet. You can answer Teşekkür ederim! - Thank you!

Turkish phrases to help travelers communicate on their trip

Going on vacation to Turkey, I want to get to know the country and local customs better. Conversational Turkish phrases will help you feel more comfortable while traveling. There is another plus - knowing the basic phrases in Turkish, you can always count not only on the help of local residents, but also on a good discount while shopping. And knowing phrases about relationships, you can make pleasant acquaintances.

Phrases for tourists, without which you can not do on a trip:

  • I can help you? - YardImcI olabilir miyim?
  • Can you help me? - Bana yardım edebilir misiniz?
  • Don't worry (worry)! - Merak etme!
  • How much time? What time is it now? - Saat kaç?
  • Yes - Evet
  • No - Hayır
  • I don't know - Bilmiyorum
  • What is the cost? - Bunun fiyatI ne kadar? / Nekadar?
  • Help - Imdat!
  • I don't understand - Anlamıyorum, Anlamadım
  • Do you speak Turkish? - Türkçe konuşuyor musunuz?
  • Where do you/do you live? - Nerede oturuyorsun(uz)?
  • Can I ask you? - Bir şey sorabilir miyim?
  • Can I sit here? - Buraya oturabilir miyim
  • I don't speak Turkish very well - türkçem iyi değil
  • Speak slowly, please - yavaş konuşabilir misiniz

Help to master the Turkish language perfectly



If you find an error, please select a piece of text and press Ctrl+Enter.