30.09.2019
Finnish basic phrases on the border. Thank you and please in Finnish
Thank you and please in Finnish.
Preface.
We open any foreign-Russian phrasebook and see several phrases on the topic we need - convenient! But for some reason, these phrases sometimes cause surprise or even involuntary laughter if we use them among natural speakers. No, it’s not our fault that we remembered it wrong or said it wrong, although that happens. Alas, very often, the authors of phrase books - not necessarily specialist linguists - create a “direct translation” of some Russian expression into a foreign one.
And, as you know, there are NO direct translations.
And if English language has already been “worked out” in practice, almost all phrase books and thematic collections have stopped publishing “strange” or outdated phrases. It’s a common story with less popular languages. I come across such phrases in EVERY phrase book I see or even a book on teaching Finnish. This author and book should be recorded so that, as in poetry, “the country knows its heroes.” It’s never too late, so here’s the latest example, “Russian-Finnish Phrasebook, St. Petersburg Publishing House, 2011 from the “Galloping across Europe” series, author I.V. Lisovskaya. Otherwise you can’t call the series a gallop. There are unused and very outdated expressions. Although, in general, thanks to the author! We enjoy using it, just be careful!
Well, we will create our own phrase book.
By the way, all phrases and words can and should be LISTENED. Friends, this is important! Do not rely only on the signatures of the Finnish word in Russian letters. This is an approximate pronunciation. And, although the stress in Finnish words is always on the first syllable, and the Finnish words themselves are written and read, nevertheless, the pronunciation of sounds must be “Finnish”.
Plus, hearing a word helps you remember it! This is especially true for men; their memory is most often “auditory”.
Procedure for working with the material: Next to the phrase you will see a link to the desired “translator” page. Don't look at the translation, it is very often incorrect! Pronunciation is important to us. On the page, below the desired word, there are icons - “microphone”, “gramophone” and “keyboard”. Click on the gramophone and listen to the pronunciation. Then, in order to remember words and expressions, we repeat the entire lesson on our own:
— Let’s open “Google Translate” in a separate browser link https://translate.google.ru/
- Let's open on this page, at the end of the lesson - “lesson dictionary”. We see a word or phrase on the site page, write it yourself in the Translator and click on the “gramophone” below - we will hear the pronunciation of what was written. Thus, we use all 3 types of our memory - visual (reading), motor (writing, typing) and auditory. Read more about how to overcome the language barrier
We start, as usual, with simple things.
- Thank you LISTEN
Paljon kiitos - thank you very much (paljon kiitos) LISTEN
Paljon kiitoksia –the same thing only very politely or formally
listen
In general, kiitos for Finns is not something like “thank you”, it’s more like “gratitude”, so there is 1 gratitude, “and sometimes 2 or 3?” - you continue my phrase. Like that. Of course, Finns don’t say “here are two thanks,” but they can say “many thanks” - Paljon kiitoksia; kiitoksia is the plural of kiitos. In Finnish there is a rule: "s"- goes into ks in education plural+ is always added i- this letter a among the Finns symbolizes the plural. number.
Kiitti – something like our “spasibka”, “spasibi-spasib” - a colloquial, familiar version.
But Finns are a familiar people. They also address teachers on a first-name basis, and even their superiors. Because the kiitti option is very used, especially in places large cluster people like a store.
There is an even shorter version: kiit
Feel free to use both kiitti and kiit in the store, at the checkout, thanking passers-by or in any conversation with Finns.
Option Kiitan — I thank, formed from the verbkiittää —thank rarely-used. The word exists, but is not used at all by Finns without an addition:
Thank you! - kiitän teitä! or
Thank you for the invitation - kitan kutsusta
However, to be honest, and with an addition, the Finns don’t use this word either, they prefer
Kiitos sinulle - thank you! Kiitos sinulle
……..minulle, hänelle, teille, meille, Annalle, kaikille –
- me, him (her), you, us, Anna, EVERYONE!
Kiitos kaikille onnitteluista - Thanks everyone for the congratulations
A handy example for clarification:
-Thank you to whom?- add -lle ( hän- hänelle, Anna -Annalle)
-Thank you for what?- add to the word - sta :
Congratulations - onnittelu, for congratulations - onnittelusta; thanks, Finns often use plural. number - “for congratulations” – onnitteluista (notice i – indicator of plural numbers?)
Listen
kutsua - invitation kutsusta - for the invitation.Kiitos kutsusta - Thank you for the invitation
kiitos hauskasta illalasta! - Thank you for a pleasant evening.
hauska - pleasant, sweet.
ilta (alternating lt-ll) - evening
kiitos avusta! - Thanks for the help
help – apua; for help -avusta (when adding -sta we change p on v according to the closed syllable rule, more details )
advice - neuvo – neuvosta (for advice) disclaimer
for friendship - ystävyys - ystävyydestä
courtesy - ystävälisyys – ystävällisyydesta (for kindness, for friendly participation) required listen!
courtesy in service (for example in a store or office) - palvelu or service - palvelus -
CAUTION: just one letter is added at the end, but the words change completely differently and have different meanings
kiitos palvelusta - thank you for the service, for example in the store.
kiitos palveluksesta — thank you for the service, for example, a colleague washed your coffee cup (palveluksesta, words starting with -us, the rule -us goes into -ukse)
“Kiitos palvelusta, seller. Kiitos palvevu xx hundred, friend - for your services!
hospitality - vieraanvaraisuus - vieraanvaraisuudesta (for hospitality). The word is long and compound. It will be easier if you burn through parts first: Vieraan-vara-i-suudesta (vieras - guest, vara - stock, reserve)
But, remember that you cannot answer the question “what should I pour you?” Reply “kahvia, ole hyvä.”
You can ask for help using ole hyvä. For example, “ole hyvä ja auta” - please and help - literally 🙂 It can be translated as “be kind and help”, then “and” no longer sounds so strange. But if someone offers you help " Can I help you?" YOU NEED TO ANSWER:“kyllä, kiitos” or, for example, “kiitos, auta minut” - thank you, help me, which would be equivalent to “ours”, help me, please. Or even like this: kiitos, auta minut ulos täältä- please help me get from here to the exit.
Listen ______________________________________________
So, in Finnish “ole hyvä” implies a request, “kiitos” implies an answer.
“ole hyvä” implies politeness, a request-question, uncertainty. kiitos" implies execution, sometimes even command.
_________________________________________________________
Do not touch! - käsin ei saa koskea kiitos! ei saa- you can’t koskea - touch käsin- käsi - hand
listen
Sing, please, sing - that's what song collections are called.
Please, work continues! Stay in touch - the answer from the leader of the party "Perus Suomalayset - True Finns" after the vote.
No advertising! I mean, don’t throw newspapers, magazines and other rubbish at me! This sign appears on almost all Finnish entrance doors. In Finland, the postman “throws” mail not into mailboxes at the entrance, but into each apartment separately, using a special door slot. Hey mainoxia! Hey!
Those who are irritated and careless: NO to pizza advertising: ADS is an abbreviation from English, a hint that pizza delivery people are usually emigrants who “mow” due to a lack of understanding of Finnish. “I don’t want advertisements about pizza!” - this is already in colloquial Finnish. Apparently, they got flyers about pizza, which they threw into the slot without paying attention to the general inscription: “ei mainoksia kiitos!”
This is also a variant of a door sign:
And this is a romantic, homely version of “hey meinoxia”
So, with “please” and “thank you” sorted out, how else can you respond to gratitude?
We respond to gratitude
The Finns don’t scrape around, saying, “It’s my pleasure, it was a pleasure for me, please contact me again,” as the British, who knows English, will understand. For the Finns, everything is simple:
ei kestä! - it’s not worth it! I mean, there’s nothing to be grateful for, it’s nonsense.
ei kestä kiit! - no need for gratitude (colloquial version)
ei - as we know, equals “not”, but what is the word kestä?
kestää
2) last, continue matka kestäää viikon
- the trip will last a week
se ei kestä kauan- it does not take a lot of time
It’s from the latter that the expression ei kestä comes from - meaning, the request didn’t take much time, it’s nothing!
Another option to say that it didn’t cost you anything:
Ei se mitään - nothing, nothing. This is literally true – it’s (se) nothing ei mitään (what? - mitä), for example, in response to “What are you doing there? “You can also answer: “nothing” - Ei mitään.
And if someone accidentally pushed you and apologized, we also respond “ei mitään!”
What if we helped with pleasure? And we really want everyone to know about this, then we learn the phrase:
-Ilo on mun puolellani - literally, joy is on my side :) Meaning - with pleasure! (in full - minun, in conversation mun). But Finns very rarely express themselves this way, modest, ei kestä kiit!
In general, it's time for us to relax! Combining business with pleasure, for example, listening to the song “Kiitos ei ole kirosana”
kirosana - swear word, bad word. The song often repeats
huutaa - shout älä huuda! - do not scream! The meaning of the song: why swear, say “thank you” more often.
Let's listen to one of the promoted and popular Finnish groups “Hello, Helsinki! Haloo Helsinki!
LESSON VOCABULARY:
Kiitti – thank you
Paljon kiitos
Paljon kiitoksia
kiittää - thank
Kiitan - I thank you
kiitän teitä! - Thank you!
kitan kutsusta - Thank you for the invitation
Kiitos sinulle - thank you!
- minulle, hänelle, teille, meille, Annalle, kaikille– me, him (her), you, us, Anna, EVERYONE!
Kiitos kaikille onnitteluista - Thanks everyone for the congratulations
onnittelu -Pconvalescence onnitteluista - Thanks for the congratulations
kutsua - invitationKiitos kutsusta - Thanks for the invitation
apua - help;for help -avusta
neuvo — advice; neuvosta - for the advice
ystävyys - friendship;ystävyydestä - for friendship
ystävälisyys — courtesy;ystävällisyydesta- for your kindness
palvelu— courtesy in service (for example in a store or office)
palvelus — service
kiitos palvelusta - thank you for the service, for example in the store
kiitos palveluksesta - thank you for the service,
vieraanvaraisuus —hospitality;vieraanvaraisuudesta — for hospitality
vieraantua- to break the habit, for example, of smoking:vieraantua tupakasta. Minä vierannun tupakasta
kiitos muistamisesta - Thank you for remembering!
K iitos kaikista! - Thanks for all.
Kaikki - everything, everything
Actually, it's time for us to take a break again. But first, let's tighten it up a little more.
Kiitoskirjeet - phrases of gratitude
Thanks a lot!
Many big “thanks” - Suuret kiitokset - in principle, the same as suurikiitos, just if you suddenly want variety
Thank you very much for a pleasant evening - Suurkiitoks hauskasta illasta
I would like/would like to thank you (you) - Haluaisin kiittää teitä (sinua)
- you can add, if you are at a gala evening, I want to thank “on myself and on behalf of my wife
“itseni ja vaimoni (wives) or “mieheni (husband) puolesta”
I don’t know how I could/could thank you - En tiedä miten voisin kiittää sinua
This is as a sign of gratitude - Tässä kiitolli suuden osoituksena(divided into several words - kiitos, understandable; osoituksena - from osoitus - manifestation, demonstration, expression, suuden - from the word suhde - relationship, connection. In this case replaces Russian word in token of. For Finns, this is “in connection.”
We would like to express our warm words of gratitude for all the good things -Haluamme osoittaa lämpimät kiitokset kaikesta hyvästä.
We already know the word ositus, which means it will be easier to remember the verb osoittaa - to express
We / I am very grateful (-ren) - olemme/olen erittäin kiitollisia
My pleasure! On the contrary, we should thank you!Ei kestä! Päinvastoin, meidän pitäisi kiittää sinua!
And finally, a huge thank you!
Thank you for all the good things you have done in my life -Kiitos kaikesta hyvästä mitä olet elämässäni tehnyt
hirmusti- terrible, scary
kiitoksia hirmusti- Thank you very much!
lammin - warm;lammin
kiittää - thank andkiitää - rush.
Saanko kahvia, kiitos?
— Can I have some coffee, please?
Kahvia minulle, kiitos- I'd like some coffee, please.
Teetä (tea-tee) tai kahvia sinulle?
-Would you like coffee or tea? Teet
ä
Some tea please
Ole hyvä- PLEASE
Kaada minulle kahvia, ole hyvä — Pour me some coffee please
Ole hyvä ja auta - be kind and help
kiitos, auta minut — help me please.
kiitos, auta minut ulos täältä
—
please help me get to the exit from here.
käsin ei saa koskea kiitos! — Do not touch! (Hand cannot touch - verbatim)
ei kestä! - it’s not worth it!
ei kestä kiit! - do not mention it
kestää
1) withstand; endure kestää koetus - withstand the test
2) last, continue matka kestäää viikon- the trip will last a week
se ei kestä kauan
- it does not take a lot of time
Ei se mitään- nothing, nothing.
Ei mitään - nothing
Kiitos ei ole kirosana- thank you is not a bad word
kirosana -swear word, bad word.
huutaa - scream
älä huuda!- do not scream!
Kiitos, Anteeks & Näkemiin - Thank you, Sorry and Farewell
kunnia - honor, glory.
ALL for today and tomorrow! We can relax and listen to the group “Yö” - Night, and the composition very beloved by the Finns: “Gratitude and Honor” - Kiitos ja kunnia. A real Finnish hit. The chorus is very easy to hear.
Words here:
KIITOS Kaikille HUOMIOSTA!! Thank you all for your attention! (huomio)
Thank you and please in Finnish