Mmm, the golden chain on that oak tree. Analysis of Pushkin's poem near the Lukomorye green oak

Told:

Lukomorye has a green oak tree, a golden chain on the oak tree...

Lukomorye has a green oak
Golden chain on the oak tree
The cat is fat and sleek
Yells heart-rendingly about his own things.

All he needs is some fun
Seduce the red maiden
He walked left or right,
Or across, but still fornicate,

And although our cat suffered from gluttony,
Puzen size 56,
I admire his agility
And I'll give you one example...

The mermaid is warmed by foam,
Although a decent b^$d,
Sunbathe scantily clad
I gathered under this oak tree.

Koshak saw this miracle
Almost fell out of the hollow
And, grabbing a can of beer,
I forgot about all my business.

He bred her honorably,
He poured in without a break,
When did she get drunk as hell?
Kotyar blew it for the third time.

Having fun with an elastic body
And, having finished my booze,
Gently slapping the girl on the bottom,
He crawled into his hollow to snore.

The crimson rays of the luminary,
The wave covered the quiet shore,
Then she rolled back,
Leaving 30 people.

Everyone, as one, is drunk,
They dragged the guy in their arms
And the dashing fighters spotted
A mermaid sleeping in the bushes.

The heroes, throwing away their armor,
And having wiped off the mucus from the scales,
Five minutes of love per brother,
Having raised her tail, they broke away.

And the prince in passing,
Then the sorcerer with the hero,
Then Kashchei with some rabble
And a brown wolf with a forest animal.

In short, they violated in chorus,
Caught in a helpless moment,
And only with uncle Chernomor
It didn’t work out... that old bastard is asleep.

The moral is simple, judge for yourself
Girls, know how to drink in moderation!
And be careful with cats
If you want to preserve your honor!...

There is a green oak near the Lukomorye;
Golden chain on the oak tree:
Day and night the cat is a scientist
Everything goes round and round in a chain;
He goes to the right - the song starts,
To the left - he tells a fairy tale.
There are miracles there: a goblin wanders there,
The mermaid sits on the branches;
There on unknown paths
Traces of unseen beasts;
There's a hut there on chicken legs
It stands without windows, without doors;
There the forest and valley are full of visions;
There the waves will rush in at dawn
The beach is sandy and empty,
And thirty beautiful knights
From time to time clear waters emerge,
And their sea uncle is with them;
The prince is there in passing
Captivates the formidable king;
There in the clouds in front of the people
Through the forests, across the seas
The sorcerer carries the hero;
In the dungeon there the princess is grieving,
And the brown wolf serves her faithfully;
There is a stupa with Baba Yaga
She walks and wanders by herself,
There, King Kashchei is wasting away over gold;
There is a Russian spirit there... it smells like Russia!
And there I was, and I drank honey;
I saw a green oak by the sea;
The scientist cat sat under him
He told me his fairy tales.

Pushkin’s poem by the Lukomorye Green Oak was conceived as an introduction to the poem “Ruslan and Lyudmila,” work on which he began in 1817, while still a young lyceum student. The first release of the literary brainchild was presented without stanzas about the learned cat. The idea about it came to Alexander Sergeevich a little later. Only in 1828, when the poem was published in a new edition, the reader became acquainted with the unusual poetic introduction. The poem is written in iambic tetrameter, closer to astronomical. At that time, this style of writing was inherent in poetic forms.

Thoughts about fairy tale characters, it was not by chance that the author came to know about the magic oak. His nanny Arina Rodionovna knew a huge number of fairy tales, which she shared with her pupil. He heard something similar from her.

35 magical lines still attract literary critics and researchers of Pushkin’s heritage. They are trying to solve the mystery of whether a land called Lukomorye really existed. Some have concluded that such areas actually existed on maps Western Europe in the 16th century. This was an area in Siberia, on one side of the Ob River. Pushkin was always attracted by history. In his works, ancient names of cities and villages are often mentioned. It reminds contemporaries that our roots go back to the distant past and should not be forgotten.

Literary analysis of the poem “Near Lukomorye there is a green oak tree...”

I started my work on the project by deciding to carry out literary analysis the poem “Near Lukomorye there is a green oak tree...” - an excerpt from the poem “Ruslan and Lyudmila”, which everyone knows from childhood. Reading these lines, you involuntarily imagine yourself in the world of fairy tales, in the world of fairy-tale characters.

“Near Lukomorye there is a green oak tree...” this is how the story begins, during which a sea bay is imagined, on the shore there is a hundred-year-old oak tree, surrounded by a golden chain. A “scientist cat” walks along the chain and “starts a song.” The first stanza is small, but very significant, because it, like a gate, opens the entrance to fairy world poems. The reader longs for a continuation, he is interested in finding out what extraordinary heroes live in this fairy-tale country.

Miracles... What is a fairy tale without miracles? Leshy, mermaid, unprecedented animals...

The second stanza tells us about the miracles that await on the “unknown paths.” Why was the author probably mistaken about “unknowns”? How can the paths be unknown? But this is a fairy tale! The paths may lead to an unknown destination, or they may simply be unfamiliar to the reader, since he first came across them. Traces of “unseen animals” await us, that is, which we have never seen. The adventure begins from the moment you meet a hut on chicken legs, which stands without windows and without doors. Who lives in this mysterious hut? Of course, Baba Yaga. How does she get into the hut? The answer is simple: with the help of magic, so she doesn’t need any windows or doors.

In the third stanza, the author paints before us the beauty of Russian nature, talking about the forest, about the valley and that they are full of “visions.” Maybe they were talking about views - landscapes. What are these visions? Visions, which means we haven’t seen them, didn’t know them, and, having found ourselves in this fairy tale, we can find out how many interesting things await us along the way.

Dawn, sea surf, waves running onto an empty shore - all this is just the beginning. And then thirty beautiful knights emerge from the waters, one after another, and with them their commander in heavy armor with a spear in his hands. Why did they appear? What are they protecting? These warriors defend their homeland even in a fairy tale! The Russian land was always attacked by an enemy who wanted to exterminate the Orthodox people and conquer Rus'. This brave army protects the fairy tale from uninvited guests.

In the fourth stanza, events unfold rapidly. To Russian folk tale both the evil king and the all-powerful sorcerer encroach. The king's son, who is struggling with evil king, and a real hero who holds the sorcerer and does not allow him to do evil in front of the people. Then we find ourselves in the princess’s dungeon. It can be assumed that they want to force her to marry someone she doesn’t love. But the princess is firm in her decision, and serves her faithfully Gray wolf, carries out all orders. Then an unknown path leads us to Baba Yaga. Hunchbacked, with a long nose, in rags, she moves her hands over her stupa, pronouncing a spell. Her stupa “goes and wanders by itself” and leads us to Koshchei the Immortal. Thin, pale with a greenish tint to his face, he bent over his chest of wealth and raked it with shaking hands, fearing that someone might take it away. This will be the end for him, because I think that Koschey will then lose the meaning of his life.

What is the meaning of the life of a Russian person? What is the mystery of the Russian spirit? The ringing of bells, the smell of a stove in the village, a trio of horses running along a snowy road, big family at the table - all this is the history, tradition, culture of the Russian people, which the author so carefully conveyed in his poem. Russian spirit!

The work “A Green Oak at Lukomorye” was conceived by Pushkin as an introduction to the poem “Ruslan and Lyudmila,” work on which he began in 1817, while still a young lyceum student. The first release of the literary brainchild was presented without stanzas about the learned cat. The idea about it came to Alexander Sergeevich a little later. Only in 1828, when the poem was published in a new edition, the reader became acquainted with the unusual poetic introduction. The poem is written in iambic tetrameter, closer to astronomical. At that time, this style of writing was inherent in poetic forms.
Thoughts about fairy-tale characters and the magic oak tree did not come to the author by chance. His nanny Arina Rodionovna knew a huge number of fairy tales, which she shared with her pupil. He heard something similar from her.
35 magical lines still attract literary critics and researchers of Pushkin’s heritage. They are trying to solve the mystery of whether a land called Lukomorye really existed. Some have concluded that such areas actually existed on maps of Western Europe in the 16th century. This was an area in Siberia, on one side of the Ob River. Pushkin was always attracted by history. In his works, ancient names of cities and villages are often mentioned. It reminds contemporaries that our roots go back to the distant past and should not be forgotten.

We offer you the text of the verse:

There is a green oak near the Lukomorye;
Golden chain on the oak tree:
Day and night the cat is a scientist
Everything goes round and round in a chain;
He goes to the right - the song starts,
To the left - he tells a fairy tale.
There are miracles there: a goblin wanders there,
The mermaid sits on the branches;
There on unknown paths
Traces of unseen beasts;
There's a hut there on chicken legs
It stands without windows, without doors;
There the forest and valley are full of visions;
There the waves will rush in at dawn
The beach is sandy and empty,
And thirty beautiful knights
From time to time clear waters emerge,
And their sea uncle is with them;
The prince is there in passing
Captivates the formidable king;
There in the clouds in front of the people
Through the forests, across the seas
The sorcerer carries the hero;
In the dungeon there the princess is grieving,
And the brown wolf serves her faithfully;
There is a stupa with Baba Yaga
She walks and wanders by herself,
There, King Kashchei is wasting away over gold;
There is a Russian spirit there... it smells like Russia!
And there I was, and I drank honey;
I saw a green oak by the sea;
The scientist cat sat under him
He told me his fairy tales.

There is a green oak near the Lukomorye;
Golden chain on the oak tree:
Day and night the cat is a scientist
Everything goes round and round in a chain;
He goes to the right - the song starts,
To the left - he tells a fairy tale.
There are miracles there: a goblin wanders there,
The mermaid sits on the branches;
There on unknown paths
Traces of unseen beasts;
There's a hut there on chicken legs
It stands without windows, without doors;
There the forest and valley are full of visions;
There the waves will rush in at dawn
The beach is sandy and empty,
And thirty beautiful knights
From time to time clear waters emerge,
And their sea uncle is with them;
The prince is there in passing
Captivates the formidable king;
There in the clouds in front of the people
Through the forests, across the seas
The sorcerer carries the hero;
In the dungeon there the princess is grieving,
And the brown wolf serves her faithfully;
There is a stupa with Baba Yaga
She walks and wanders by herself,
There, King Kashchei is wasting away over gold;
There is a Russian spirit there... it smells like Russia!
And there I was, and I drank honey;
I saw a green oak by the sea;
The scientist cat sat under him
He told me his fairy tales.

Analysis of the poem “Near the Lukomorye there is a green oak” by Pushkin

“Near the Lukomorye there is a green oak tree...” - lines familiar to everyone from childhood. The magical world of Pushkin's fairy tales has become so firmly entrenched in our lives that it is perceived as an integral part of Russian culture. The poem “Ruslan and Lyudmila” was completed by Pushkin in 1820, but he completed the introduction in 1825 in Mikhailovsky. The poet took Arina Rodionovna’s saying as its basis.

Pushkin's introduction to the poem continues the ancient traditions of Russian folklore. Even the ancient Russian guslars began their tales with an obligatory saying that did not have direct relationship to the plot. This saying set the listeners in a solemn mood and created a special magical atmosphere.

Pushkin begins his poem with a description of the mysterious Lukomorye - a mysterious area where any miracles are possible. “The Scientist Cat” symbolizes the ancient author-storyteller who knows an incredible number of fairy tales and songs. Lukomorye is inhabited by many magical heroes gathered here from all Russian fairy tales. Among them are minor characters (a goblin, a mermaid), and “unseen animals,” and an as yet inanimate hut on chicken legs.

Gradually, more significant characters appear before the reader. Among the unclear visions, the mighty “thirty knights” appear, led by Chernomor, symbolizing military force Russian people. The main positive characters (the prince, the hero, the princess) are still nameless. They are collective images, which will be embodied in a specific fairy tale. The magical picture is completed by the main negative characters - Baba Yaga and Kashchei the Immortal, personifying evil and injustice.

Pushkin emphasizes that all this Magic world has national roots. He is directly connected with Russia: “it smells like Russia there!” All events taking place in this world (feats, temporary victories of villains and the triumph of justice) are a reflection real life. Fairy tales are not just stories made up for entertainment. They illuminate reality in their own way and help a person distinguish between good and evil.

1. Literary analysis of the poem “Near Lukomorye there is a green oak tree...” - an excerpt from the poem “Ruslan and Lyudmila”

I began my work on the project by deciding to conduct a literary analysis of the poem “Near Lukomorye there is a green oak tree...” - an excerpt from the poem “Ruslan and Lyudmila”, which everyone has known since childhood. Reading these lines, you involuntarily imagine yourself in the world of fairy tales, in the world of fairy-tale characters.

“Near Lukomorye there is a green oak tree...” this is how the story begins, during which a sea bay is imagined, on the shore there is a hundred-year-old oak tree, surrounded by a golden chain. A “scientist cat” walks along the chain and “starts a song.” The first stanza is small, but very significant, because it, like a gate, opens the entrance to the fairy-tale world of the poem. The reader longs for a continuation, he is interested in finding out what extraordinary heroes live in this fairy-tale country.

Miracles... What is a fairy tale without miracles? Leshy, mermaid, unprecedented animals...

The second stanza tells us about the miracles that await on the “unknown paths.” Why was the author probably mistaken about “unknowns”? How can the paths be unknown? But this is a fairy tale! The paths may lead to an unknown destination, or they may simply be unfamiliar to the reader, since he first came across them. Traces of “unseen animals” await us, that is, which we have never seen. The adventure begins from the moment you meet a hut on chicken legs, which stands without windows and without doors. Who lives in this mysterious hut? Of course, Baba Yaga. How does she get into the hut? The answer is simple: with the help of magic, so she doesn’t need any windows or doors.

In the third stanza, the author paints before us the beauty of Russian nature, talking about the forest, about the valley and that they are full of “visions.” Maybe they were talking about views - landscapes. What are these visions? Visions, which means we haven’t seen them, didn’t know them, and, having found ourselves in this fairy tale, we can find out how many interesting things await us along the way.

Dawn, sea surf, waves running onto an empty shore - all this is just the beginning. And then, one after another, thirty beautiful knights emerge from the waters, and with them their commander in heavy armor with a spear in his hands. Why did they appear? What are they protecting? These warriors defend their homeland even in a fairy tale! The Russian land was always attacked by an enemy who wanted to exterminate the Orthodox people and conquer Rus'. This brave army protects the fairy tale from uninvited guests.

In the fourth stanza, events unfold rapidly. Both the evil tsar and the all-powerful sorcerer encroach on the Russian folk tale. The king's son, who is fighting the evil king, and a real hero who holds the sorcerer and does not allow him to do evil in front of the people, comes to our aid. Then we find ourselves in the princess’s dungeon. It can be assumed that they want to force her to marry someone she doesn’t love. But the princess is firm in her decision, and the gray wolf faithfully serves her and carries out all orders. Then an unknown path leads us to Baba Yaga. Hunchbacked, with a long nose, in rags, she moves her hands over her stupa, pronouncing a spell. Her stupa “goes and wanders by itself” and leads us to Koshchei the Immortal. Thin, pale with a greenish tint to his face, he bent over his chest of wealth and raked it with shaking hands, fearing that someone might take it away. This will be the end for him, because I think that Koschey will then lose the meaning of his life.

What is the meaning of the life of a Russian person? What is the mystery of the Russian spirit? The ringing of bells, the smell of a stove in the village, a trio of horses running along a snowy road, a large family at the table - all this is the history, tradition, culture of the Russian people, which the author so carefully conveyed in his poem. Russian spirit!

2. Sociological survey on the topic: “Travel to Lukomorye” among students of grade 3B of Municipal Educational Institution Secondary School No. 7 of the Lyubertsy region

A total of 23 people took part in the survey. The guys were asked to answer the following questions:

Have you read A.S. Pushkin’s poem “At Lukomorye there is a green oak tree”?

What do you think became the basis of the poem?

Do you know if Lukomorye really exists?

Would you like to take a trip to Lukomorye?

Why do you think the location of the poem is called Lukomorye?

Which character would you call the main one in the poem?

Who from fairy-tale heroes did you like it the most? Why?

Would you like to become a poet?

2.1 Survey results:

"Near Lukomorye there is a green oak"

(from the poem "Ruslan and Lyudmila")

He goes to the right - the song starts,
To the left - he tells a fairy tale.
The mermaid sits on the branches;

There on unknown paths
Traces of unseen beasts;
There's a hut there on chicken legs
It stands without windows, without doors;

There the forest and valley are full of visions;
There the waves will rush in at dawn
The beach is sandy and empty,

From time to time clear waters emerge,
And their sea uncle is with them;
The prince is there in passing
Captivates the formidable king;

There in the clouds in front of the people
Through the forests, across the seas
The sorcerer carries the hero;
In the dungeon there the princess is grieving,

And the brown wolf serves her faithfully;
There is a stupa with Baba Yaga
She walks and wanders by herself,


And there I was, and I drank honey;
I saw a green oak by the sea;
The scientist cat sat under him
He told me his fairy tales.

← PUSHKIN A.S. POEM PRISONER

PUSHKIN A.S. LEARNING PASSAGES BY MARTE - FROM THE NOVEL "EUGENE ONEGIN" →

More on this topic::

With deep interest, Pushkin read the chronicles in which historical records were recorded year by year.

Alexander Sergeevich Pushkin - learning passages by heart THE SKY WAS BREATHING IN AUTUMN. (From the novel "Eugene.

PRISONER I'm sitting behind bars in a damp dungeon. A young eagle raised in captivity, My sad commodity.

THE TALE ABOUT TSAR SALTANA, ABOUT HIS GLORIOUS AND MIGHTY BOGATYR PRINCE GVIDON SALTANOVICH AND ABOUT THE BEAUTIFUL.

THE TALE OF THE FISHERMAN AND THE FISH Once upon a time there lived an old man with his old woman. blue sea; They lived in vet.

Green oak near Lukomorye

The poem “By the Lukomorye is a green oak” is familiar to many. This excerpt from the poem by A.S. Pushkin "Ruslan and Lyudmila", held in school curriculum, and they just read to children. The beauty of the word and the extraordinary wonderful characters of fairy tales come to life in these Pushkin lines. But this poem also requires some explanation. For example, do you know what Lukomorye is? This is an obsolete word for scallion or bay. And among the ancient Slavs, Lukomorye meant reserved place on the edge of the world. And in that place stands an ancient wonderful tree - an oak tree, whose branches reach into the heavenly world, and its roots into the world of darkness and night. Read this poem to your children, they will really like it.

Green oak near Lukomorye

There is a green oak near the Lukomorye;
Golden chain on the oak tree:
Day and night the cat is a scientist
Everything goes round and round in a chain;

He goes to the right - the song starts,
To the left - he tells a fairy tale.
There are miracles there: a goblin wanders there,
The mermaid sits on the branches;

There on unknown paths
Traces of unseen beasts;
There's a hut there on chicken legs
It stands without windows, without doors;

There the forest and valley are full of visions;
There the waves will rush in at dawn
The beach is sandy and empty,
And thirty beautiful knights

From time to time clear waters emerge,
And their sea uncle is with them;
The prince is there in passing
Captivates the formidable king;

There in the clouds in front of the people
Through the forests, across the seas
The sorcerer carries the hero;
In the dungeon there the princess is grieving,

And the brown wolf serves her faithfully;
There is a stupa with Baba Yaga
She walks and wanders by herself,

There, King Kashchei is wasting away over gold;
There is a Russian spirit there. It smells like Russia there!
And there I was, and I drank honey;
I saw a green oak by the sea;
The scientist cat sat under him
He told me his fairy tales.

Cartoon Green oak tree near Lukomorye

There is a green oak near Lukomorye. Introduction to the mysteries of Pushkin
Introduction
While at various literary associations, I made a significant mistake, from the point of view of publishing my research books and articles: I did not publish the poetic introduction “The Green Oak at the Lukomorye.” More precisely, I published it, but not separately, but in the book PUSHKIN’S SECRET RECORDS. And he published separately - the poet’s fairy tales! These are: “The Tale of the Fisherman and the Fish” and “The Tale of the Golden Cockerel”. The effect turned out to be - to this day, I note! – amazing. “Unknown readers”, visiting the designated sites and literary associations, immediately highlight the just named fairy tales of Pushkin. And there are always a lot of them, named readers. And sometimes I even get the impression that I am already known to almost all of Russia.
Of course, for me, as a researcher, such attention from readers turned out to be unacceptable. Why? Yes, because the FAIRY TALE is a particular thing! And “By the Lukomorye there is a green oak” is a poetic INTRODUCTION, by Pushkin the historian, to his secret works, dedicated by the poet, through “Thirty Fair Knights”, to 1830. And this, in its colorfulness, is the most read poetic work! It is especially recited by millions of people, mostly children, on A.S.’s birthday. Pushkin. Here the main point the mistake just mentioned.
It remains only to note that not only Pushkinists of the past, but also of the present, attribute Pushkin’s “At the Lukomorye...” to the PROLOGUE of the poem “Ruslan and Lyudmila”, which is not only not true, but also not objective. And the facts, then, are at least the following: “As such a direct reflection of this excursion into oral creativity can only be called the “Prologue” to “Ruslan and Lyudmila,” the first draft of which dates back to 1824.”
An unknown modern author echoes him through the next two paragraphs of his article:
“The text “There is a green oak at the Lukomorye”, known to everyone since childhood, is a prologue to the poem by A.S. Pushkin "Ruslan and Lyudmila". They were written, like many other things, thanks to the poet’s nanny Arina Rodionovna. In one of the fairy tales that she told Pushkin, there are the following words: “By the seaside of the Lukomorye there is an oak tree, and on that oak tree there are golden chains, and a cat walks along those chains: it goes up - it tells fairy tales, it goes down - it sings songs.” From these lines, Pushkin first wrote an epigraph for the notebook in which he wrote down fairy tales, and only then remade them into a prologue to the poem “Ruslan and Lyudmila.” The text of the prologue about Lukomorye was first published in the second edition of the poem in 1828. And the poem became, as it were, one of the fairy tales of the magic cat.
And as it sometimes happens, the text of the prologue suddenly became independent a work of art. Which we all learn with joy and pleasure in primary school and tell our kids when we put them to bed. After all, you must agree that there is no more expressive fairy-tale performance for a child, in which each line is a piece of a magical mosaic. Dazzlingly bright pieces of which, despite their small size, themselves turn into little fairy tales about a mermaid, Baba Yaga, beautiful knights and much, much more. And they are windows into the big fairy tales from which they came. And the entire poem “At Lukomorye there is a green oak tree” points to a certain magical, fantastic, wonderful fairy-tale world in which you immediately want to find yourself. Let's remember too beautiful world Lukomorye, described by A.S. Pushkin."
CONTINUATION of the poetic INTRODUCTION to the secret works of the historian Pushkin, dated by the poet already to 1833! - will be given, as you already know from the TALE OF THE FISHERMAN AND THE FISH, from the next TWO statements of the poet. First statement: “They lived in a dilapidated dugout for exactly thirty years and three years.” The poet's second statement:<<Удивился старик, испугался: Он рыбачил тридцать лет и три года И не слыхивал, чтоб рыба говорила»>>.
Here I will specifically note the following. For the Genius, they will not pass without a trace - if you remember his CRYPTOGRAPHY, given to you in the article “A More Detailed Guide...”! - even his just mentioned TWO statements about “thirty years and three years! It is in “THE TALE OF TSAR SALTA…” that he will repeat the story about THIRTY-THREE BOGATYRS - seven times! What this will lead to, you will find out, I hope, at the end of my analysis of the poet’s “FAIRY TALE” that I have just highlighted.
Short story creating my research books
And that's it, briefly. It began for me immediately after the publication in 1996 of the book “SEMPHER and POETS. Nicholas I - the murderer of Pushkin and Lermontov" (Publishing house "Terra". Moscow). In 2005, I took the plunge and published in paper version, Samizdat, several books. The first, of course. They began to appear on the Internet in May-June 2009, that is, when I joined the Russian Literary Club. And now, briefly, about the poetic introduction just discussed above. I will give it to you on several points, created by me, in May 2009, in the book PUSHKIN’S SECRET RECORDS. In the said book they are found in the second chapter, its second section in the subsection “III. Pushkin's fairy tales."
General explanation.
The text below will be transformed based on the new information I obtained during the search.
III. Pushkin's tales
- 1 -
How are they interconnected with each other, and with the mystery of the “Queen of Spades”? And where is the key word leading to Pushkin’s seditious “fairy tales”. And, of course, to the “Queen of Spades” itself, which, as you already know from many of my articles and books, is the main secret work of our Genius? And, of course, to his other seditious works. Briefly, that is, almost schematically, I will try to answer these questions. Answer so that you can clearly understand the path of searching for the “secret Pushkin.”
In other words, they clearly understood the path of searching precisely for him, Pushkin the historian, for the most seditious “fairy tales.” And, of course, his “holy of holies” - and the main thing! - historical work. His huge (six plan!) secret “Queen of Spades”. The story that is, I emphasize once again! – and its main core modern history Russia. And, too, of course, his other secret works and works. And this path is something like this. I’ll start it, so as not to complicate the material itself, with Pushkin’s “fairy tales”.
The main keyword leading to the “secret Pushkin” is the number of “beautiful knights”. The number that the Sorcerer of our literature secretly means is the following. The time (or deadline!) appointed by him for the creation, by him, of precisely his most seditious works. His most seditious tales and, of course, “The Queen of Spades”, as the main core of his modern History of Russia. Of course, with his last diary, also begun by a poet, in 1833. As you already know, the diary was started by the poet on the day of “St. Catherine”.
By the way, this is how the beginning of it (that is, Pushkin’s diary for the years 1833-35) looks like from our poet: “1833. November 24. Had lunch at K.A. Karamzina." Explanation by V.B. - At Ekaterina Andreevna Karamzina’s. I will highlight, the poet dined with Ekaterina Karamzina, on the day of “St. Catherine”.
And this key, of course, is not located at some Lukomorye. The seas, after all, are in Russia - with their no less numerous Lukomorye! - so many. Yes, also, and on some oak tree. Yes, also, and green oak, to top it all off. And there are no oak trees and even oak forests in Russia. And there it is - the key! - precisely in Pushkin’s lines: “And thirty beautiful knights” In succession, clear waters emerge, And with them is their sea uncle.”
It is found in the lines specially highlighted by Genius, in the poetic introduction to the second edition of his poem “Ruslan and Lyudmila”, 1828. Introduction, called by Pushkinists, “Near the Lukomorye there is a green oak tree...”. We give you, here, exactly the full title, by them, of Pushkin’s poetic dedication to his poem “Ruslan and Lyudmila”.
Why do we turn specifically to these Pushkin lines? Yes, because - so as not to complicate the article yet, with textual analysis! And because the poet, in this poetic dedication of his, has exactly thirty knights. In other words, the very specifics are there! Yes, and beautiful knights, too! And because they come out of “clear waters”, from our skillful cryptographer, not in a crowd - or, there, in a military company! - namely, one after another. In other words, the Sorcerer of our literature comes out as years from a calendar that is clear to everyone. That's all! But - away with irony!
Let's check our guess. By the way, I’ve been struggling with the solution for many years! We check it with our new guess-insight. In other words, we are looking again, from the poet, or the knights, or, at worst, the heroes. Bogatyrs, who in Russian mythology and fairy tales, by the way, are also knights.
So, knights - and their number (or number) in the group! – we are looking for in Pushkin’s fairy tales. We find them - knights (And, of course, their number in the group indicated above.)! - only in his, that is, Pushkin’s, “The Tale of Tsar Saltan.” Here are these lines, already confirming to us that this is also Pushkin’s key: “Thirty-three heroes, All handsome men are daring, Young giants, All are equal, as if by choice, Uncle Chernomor is with them.”
In other words, we find - through the fairy tale just named above! - the second key to the “secret Pushkin”. In “The Tale of Tsar Saltan...” The sorcerer of literature is precisely through a change, by him, in the number of “beautiful knights” - in the just identified group of knights! – puts new term the creation, by him, of his own, the most seditious works just indicated to you above. Sets a new deadline for their creation - through the number 33 (thirty-three!) knights in the fairy tale highlighted here! - exactly for 1833.
Or here we see - through two keys already discovered! – two directions of searching for the “secret Pushkin”. Actually, this is exactly how, and not otherwise, I began to look - initially! - “secret Pushkin. The first direction is the way out - if we say, bye, simple! - to Pushkin's fairy tales. And access, of course, to “The Queen of Spades” and other secret works of the poet.
The second direction is more complex. The main meaning is approximately as follows. It is quite possible that by 1830 the poet-historian created his first “package” of some, also his own, secret works and works. And by 1833 he created a second “package” of his seditious works. Let's go, at the beginning of the search for the “secret Pushkin,” precisely in the first direction, just indicated to you above.
So, let us obey - at the beginning of the search for the “secret Pushkin”! - the main index of the poet, - that is, his second keyword(or the number thirty-three.)! - and look through fairy tales - and other works of our Genius! - precisely for 1833.
We look through and find his “Tale of the Fisherman and the Fish” (The tale was created by the poet in 1833). And we find, of course, his other secret works, that is, we find his secret “Queen of Spades”. Where the number “33” also appears in the poet’s work, by the way! Moreover, it simply sparkles in his “radiant” story. It sparkles - through the so-called “Pushkin calendar” of the “Queen of Spades”, equal in Genius, in his story, to 33 days (More details about this in subsequent sections of our book.). The Queen of Spades itself was also created by the poet in 1833. And we find, of course, his diary, also begun by the poet, in 1833.
This is the entire initial search path that we highlighted above—namely, the “secret Pushkin.” This is what I considered, by the way, during my initial search for the secret heritage of our Great Poet.
But then, with an additional search, I discovered several more finds. I discovered that “The History of Pugachev” and the story “The Captain’s Daughter” also began to be created by Pushkin in 1833. In 1833, the poet published his “Eugene Onegin” in full. Close to 1833 is “The Tale of the Golden Cockerel,” created by Genius in 1834.
By the way, in the story “The Captain's Daughter” I discovered, then, also a Pushkin fairy tale: “The Tale of the Eagle and the Raven”! The poet’s fairy tale in which the eagle lives is also exactly thirty-three years old. So, we have passed the first direction of the search.
Therefore, let us turn to the second direction. But, before starting the path in this direction, let us draw your attention to the fact that when searching “without knowing what” - and this is exactly how I began the search for the “secret Pushkin”! - the search itself is already characterized by numerous zigzags, and even... errors.
- 2 -
Therefore, that is, so that you do not make a mistake in your search for the “secret Pushkin”! - the poet gives us, - starting with his poetic introduction “There is a green oak near the Lukomorye...”! – and a whole series of other secret clues. I'll try to get them out, - "to clean water"! – through Pushkin’s lines from his own fairy tales and works highlighted here.
So, - in addition to “Thirty Fair Knights”! – the poet has, - in the same poetic introduction “At the Lukomorye...”: and “green oak”. And, through the very word “Lukomorye”, the sea and - onions! A cat - and a scientist too! - We don’t need it here at all for now. And, for example, “their uncle of the sea.” In other words, it will appear again in one of Pushkin’s future fairy tales - from Pushkin’s poem “Ruslan and Lyudmila”! - evil and insidious Chernomor.
This is what they look like - Pushkin's clues! - in Pushkin’s poetic introduction “At the Lukomorye there is a green oak tree.” First line: “The Lukomorye has a green oak tree.” The second line, the line about the “sea guy”: “And their sea guy is with them.”
And here's how - these same objects! - look like the poet’s, - if you look for them, in Pushkin’s “fairy tales”! - in his “The Tale of Tsar Saltan”. According to the Pushkin oak tree, which, as you remember, was green: “It lay as an empty plain; A single oak tree grew on it.”
And here is what the poet looks like, a “sea guy”, according to the same Pushkin “fairy tale”: “Uncle Chernomor is with them.” Here the poet returns us precisely to the “guy of the sea” (He returns - through the word “guy.”). And he returns us, through the word “Chernomor”, to the poem “Ruslan and Lyudmila” itself, where one of the main characters, her, is the evil sorcerer Chernomor. As you can already see for yourself, and here the poet carefully protects us from those inherent in us - when searching! – errors.
And here we are, so that you too clearly understand that searching is a very difficult matter! – they also lied a little in front of you again. This is the kind of Pushkin-like splendor that the poet appears in, in his “The Tale of Tsar Saltan,” precisely his “green oak.”
Here is Pushkin’s splendor highlighted above, conveyed with subtle irony by the Genius through his following lines: “He rested his head on the bottom, strained a little: “How can we make a window into the yard here?” - he said, kicked out the bottom and went out. Mother and son are now free, They see a hill in a wide field, a blue SEA ALL AROUND, a GREEN OAK above the hill.”
And Pushkin’s splendor lies precisely in the fact that Guidon, with his mother, has just “sailed” to Buyan Island (in a barrel)! – and immediately saw “Green Oak”. Yes, also, and on a hill! And they even saw “a blue sea all around.” Here the poet transformed the “bow” - or arc! - in a “circle”. In other words, make a mistake here - because of Pushkin’s simply brilliant hints! - simply impossible.
If you don’t believe me, then watch the filmed Pushkin fairy tale for yourself with the moment of Pushkin’s splendor mentioned above: as soon as they “sailed” to the island “Buyan” - in a barrel! - so they immediately saw it - it was “green oak”. And the sea is blue all around. Then they will see, of course! - and “thirty-three” Pushkin heroes. You will see them, and if you read them, they will be Pushkin’s masterpiece. Or watch the above-mentioned filmed fairy tale of our Genius.
Noteworthy - in Pushkin’s “The Tale of Tsar Saltan...”! - and the very name of the island: an island called “Buyan”. It is through the word “Buyan” that the poet shows us - secretly, of course! - that he continues what he started - even in his poetic introduction “At Lukomorye”! - his riot (or rebellion!) against the impostor kings.
By the way, Tsar Guidon himself, who ended up on the island of Buyan, seems to come from the poet-Genius from some Scottish, fairy tale or something! - Prince of Wales. A prince who seems to be connected, according to the legend about him, even with the heavenly " Milky Way" I have not yet found documentary evidence - precisely this Pushkin interpretation, of Tsar Guidon.
I accidentally found out about its existence, that is, the just mentioned version, even, you probably won’t believe it, where: in the TV show “Field of Miracles.” In one of the March 2005 broadcasts. However, I was listening to the television program at that time, absent-mindedly, which does not exclude errors even in what was just stated above. And I found out from Leonid Arkadyevich Yakubovich himself. By the way, a person who knows some of the works of A.S. Pushkin.
However, the show itself is based, by its creators, “on the work” of the participants in the game, precisely with the “Word”. Through the method of guessing, by them, letters. In the Word, of course. And, of course, through the intellectual level of the players themselves. In general, no matter how you praise “Field of Miracles,” the “dirty deed” has already been accomplished. Or I was very inattentive then; or they, the players, clearly confused “The Tale of Tsar Saltan...” with Pushkin’s “The Tale of the Golden Cockerel”, which, for the poet, actually comes from the legend of the Arabian astrologer, “flashed” in the collection “Tales of the Alhambra” by the North American writer Washington Irving . Most likely, it (the interpretation of “Tsar Guidon”) will be found - by me, or by other researchers of Pushkin’s work! – much later.
And, also no less unusual, about the just mentioned above, the island “Buyan”. It is unusual because its semantic content was again highlighted to us, already on June 10, 2007, by the television program “Field of Miracles”. And she deciphered for us the name of Pushkin Island “Buyan”, as an island-port. Yes, also, and with warehouses on it! It turns out that’s what the ancient Russians called it – a port. They called him exactly “Buyan”. And what to give preference to now: I don’t even know anymore! Therefore, we will give this question to future Pushkin scholars. However, we will still try to finish the conversation - specifically about the path to finding the “secret Pushkin”. Finish it with a logical (Which is also important.) ending.
And, in general, it is already simple. When going to the “secret”, they are no longer needed - so as not to unmask the “secret”! - nor “thirty-three heroes.” Nor, especially, the “green oak”, which is also already powerful, unmasking the “secret”! – object. You can leave it - only as a very inconspicuous sign! – perhaps only the sea. But highlight it clearly - at the same time! - it's time!
This is what the Genius does - in his “Tale of the Fisherman and the Fish.” Moreover, from its very first lines, and, moreover, twice. In other words, he transforms his “thirty-three heroes”, in the highlighted tale, into “Thirty-three years”! Not forgetting, at the same time, to highlight the sea.
This is how he does it brilliantly, and - let’s highlight it again! - twice. The first excerpt from his tale: “An old man lived with his old woman by the very blue sea; They lived in a dilapidated dugout for exactly thirty years and three years.”
And here is his second excerpt, again highlighting, in the Genius of Literature, exactly thirty-three years, which, let us once again highlight, is not at all far from the first in the poet: “The old man was surprised, he was frightened: He fished for thirty years and three years. And I never heard the fish speak.”
This, in fact, is the whole path of our search for the “secret Pushkin.” But for now - as you already know from the material just highlighted above! – only in the first search direction.
By the way, I especially admire Pushkin’s phrase: “Thirty years and three years.” Of course, everything that we wrote about the 1933s is in our first and in this paragraph about Pushkin’s “The Tale of the Fisherman and the Fish”! - it remains valid. There, speaking about them, we have not yet deliberately let you down, to our admiration for Pushkin’s phrase.
And I admire her because it is through “Thirty Years and Three Years” that the Sorcerer of Literature repeats to us the very path of searching, by us, for our secret heritage. Repeats - in “Thirty years”! - exactly 1830. Ah, in an additional “three years”! - exactly 1833. Isn't it true, that's all! - not only amazing, but also brilliant.
In addition, he - through the lines just highlighted above! - gives another brilliant hint. He tells us that he has the “keys” (according to the line “Thirty years and three years”) - to his secret works! - only two. And this will also be very important for us, as you will see below! - descendants, and for us to understand, precisely the “secret Pushkin”.
In conclusion of the conversation itself, about the number 33, we will give an understanding, by us, of Pushkin’s very word “At Lukomorye”. By the way, it causes many people to misunderstand precisely its meaning. We will not vouch here for the accuracy of its semantic “translation”. Let professional Pushkin scholars do it. Our explanation is very simple: the sea, “curved”, through the land! – in the shape of a bow (More precisely – in the shape of an arc.).
The literal translation of this Pushkin word: the sea in the form (more precisely, probably in the form!) of a medieval weapon called a “bow.” Approximately - like a huge Feodosia beach (More precisely, “Feodosia Bay.”). The bay, “curved”, is land! - precisely in the shape of a bow (or, more precisely, in the shape of an arc.). The bay along which Pushkin, by the way, drove from Kerch to Feodosia.
And Pushkin’s “Lukomorye” does not correspond at all: neither Obitochny Bay nor Berdyansk Bay Sea of ​​Azov. Where Pushkin, most likely, did not go, since the road then ran very far from the Sea of ​​Azov. Nor, especially, the bay located near the city of Taganrog. A bay located south-southwest of the named city.
And not the Taganrog bay-harbour, located south-southeast of the city! - not having the shape of a “bow” or arc at all. For this is, after all, a bay, and not a bay. True, it is a bay, which, according to the map, also has the shape of an arc. But the bay, which has at its beginning - to use geometric terms! - not “arc”, namely “ sharp corner».
In general, in my opinion, it doesn’t pretend to be anything! – Pushkin’s “Lukomorye” is the “Gulf of Feodosia”. But so as not to offend the residents of Taganrog, who for a long time held the championship in Pushkin’s “Lukomorye”! – we distribute Pushkin’s “Lukomorye” into two “prize” places. We distribute: to the Taganrog Bay, located south-southwest of the city of Taganrog, and to the “Feodosia Bay”.
By the way, the poet could clearly see all the beauty and splendor of the “Gulf of Feodosia” during his further journey through the Crimea, made, as you already know from Pushkin’s novels, on a ship, going around Cape Ilya, the end point of the Black Sea gulf highlighted here. The same cannot be said about Taganrog during the poet’s first trip, together with the Raevskys, to the Caucasus, about which there is generally very little information in Pushkinian literature, of a documentary nature.
Especially in Taganrog itself at that time. The poet’s second trip to the Caucasus, undertaken by him in 1829, no longer has anything to do with Pushkin’s “Lukomorye”. For the poetic introduction to the second edition of the poem “Ruslan and Lyudmila” was created by the poet much earlier, that is, created by the poet in 1828.
In addition, the Black Sea and Crimea “shook” the poet, oppressed by exile, so much that it was from Feodosia that he began to create again, after almost six months of silence. An example of this is his poem “The Sun of Day Has Gone Out,” created by him, according to the testimony of the poet himself, during a night trip on a ship from Feodosia to Gurzuf.
In addition, the poet stayed in Feodosia itself, as is known from Pushkin’s literature, for two whole days, which also gives us the possibility of considering, by the poet, the Feodosian gulf. The shape of which, in the form of an arc or bow, is clearly visible - with good visibility. So we, that is, I personally, give away the “prize place,” according to Pushkin’s “Lukomorye!” - the city of Feodosia.
However, there is another source of Pushkin’s “Lukomorye”. This is what we read, for example, in the explanation of a professional Pushkin scholar to Pushkin’s poem: “For the second edition of the poem, published in 1828, Pushkin added a poetic introduction “At Lukomorye there is a green oak tree...”, the first lines of which are an adaptation of an episode from a fairy tale , told to the poet during his exile by his nanny Arina Rodionovna.”
And the first lines are precisely: “Lukomorye has a green oak tree, A golden chain on that oak tree.” So the “prize place,” according to Pushkin’s “Lukomorye,” can go to the Russian people, who created the fairy tale that the poet’s nanny knew.
And who created, in their minds and in their language, a very precise name, or definition, for some coastal outlines of many seas surrounding Russia: an outline shaped like a combat bow (or arc!).
Or he will get it - again! - Pushkin. It will go to the poet who “translated” the episode from the fairy tale into poetic lines. In the lines in which he gave - exactly his “Lukomorye”.
By the way, the fairy tale told to the poet in 1824 in Mikhailovskaya exile by Arina Rodionovna is, most likely, his “The Tale of Tsar Saltan”, later adapted by the poet.
That, perhaps, is all about the initial search path - the “secret Pushkin”. In the third section of the article we will try to present to you - briefly, unfortunately! - and its main branches. In other words, let's walk along the path - the second direction of our search, also already indicated to you above.
- 3 -
There are, in general, several branches. And they, let us highlight once again, have already been somehow designated by us above. And all of them are extremely important for us, descendants. And the main point of what was just said is about them! - concluded approximately as follows.
Earlier, that is, in my research books, I interpreted the above for you, something like this: “Something didn’t “stick together” for the poet when he created his most secret works in 1830 (This, by the way, is another version of my search for the secret heritage of A. S. Pushkin.). Therefore, he postpones their creation to 1833.” Thus indicating the first direction of the search for the “secret Pushkin”, already just explained to you above.
Which, as you have already learned, is not entirely true! And objectively here, let us once again highlight approximately the following, already assessed by me, based on materials from Pushkin’s works. And according to the very chronology of the emergence of Pushkin’s works. And the main essence of this revaluation is, for me, approximately the following.
By the way, the material of this revaluation is quite large. Concluded, let us once again highlight, both in Pushkinianism itself and in the chronology of the emergence of Pushkin’s secret works. Therefore, - or in connection with precisely this circumstance! - I will limit myself here, that is, in a short note, to just a small explanation.
And the first thing in this explanation is something like this. A.S. After the speech of the Decembrists, with their subsequent defeat, Pushkin took the path of direct struggle against the bloody regime of the reign of the Despot and Tyrant, Nicholas the Hangman. Therefore, all your research on the Decembrists - and they are very numerous (Pick up, for example, the book by G. Nevelev “The Truth is Stronger than the Tsar.”)! - and all of his, also very numerous, poetic and prose works (and his numerous graphics in the margins of drafts!) - from this period! – he concludes – with the year 1830!
Second, no less important. And – also as a fact. By 1830, he created both his poetic dedication “At Lukomorye...” (1828) and the poem “Poltava” (the same year). Makes a second attempt to publish his “Boris Godunov” - with his Pretender Grigory Otrepyev! - which he succeeds, as you already know, at the end of 1830 (with the publication date of “Boris Godunov” in 1831). He completed the creation, in August 1831,” of the already repeatedly highlighted above, “The Tale of Tsar Saltan...” (He began work on it, by the way, in 1822, continued in 1824 and then in 1828.).
And all this, taken together, is already a huge material prepared by the poet by 1830. And his is the first “package”! This is the main difference between the old interpretation, by me, of 1830, and my new interpretation.
Plus, to this - and also as a fact! - the very timing of the creation, by the poet, of his “Excerpts from Onegin’s Travels”. And, of course, his secret tenth chapter. And he created them, as is known from Pushkin’s works, also in 1830. In 1832, he will publish his own - the most beautiful, by the way! - the eighth chapter of his “novel in verse.” And in 1833 - the entire, that is, completely, novel. Without the tenth chapter, of course.
And, hence, a very important conclusion according to the poet’s work. The main meaning, which, according to the stage-by-stage creation, by the poet, of his most secret works. In other words, summing up both the first and second provisions - just highlighted above! - we can already say with certainty approximately the following. We see here the first stage precisely in the creation by the poet, by 1830, of the first “package” (so to speak) of his secret works.
Or we see the second direction of the initial search, by me, for the “secret Pushkin”, outlined by me at the end of the first paragraph of the article now proposed.
Which (that is, the first stage) the poet will enter, let us highlight once again:
- and his “Boris Godunov”, revealing, in Genius, the first era of his modern History of Russia: the Time of Troubles with its numerous Impostors created, for Russia, by predatory Western Europe;
- and his poem “Poltava”, revealing the second era of modern Russian History. The era of military struggle, Peter the Great, with the new Conqueror of Europe - with the Swedish king Charles XII. The king who “raised” the traitor Mazepa in Ukraine. Also self-proclaimed to claim, according to Pushkin’s poem, not only the “shaky Ukrainian throne”, but also, with the possible victory of Charles XII, over Peter the Great! - to the Russian throne;
- and, as you already know, the novel “Eugene Onegin”. By the way, in these two historical eras, Russia, through the dedication of the Russian people, defended its independence.
The logical continuation of the first stage is, according to Pushkin, precisely 1833. In which (or to which!) Pushkin created - or began to create! - the main core of its modern History of Russia.
And this is creation (Or the beginning of creation!), to them:
- and his secret “Queen of Spades” (1833);
- and “Tales of the Fisherman and the Fish” (1833);
- and “Tales of the Golden Cockerel” (1834);
- and the beginning of the creation, by him, of “The History of Pugachev” (1833) and the story “The Captain’s Daughter” (1833);
- and the poet’s establishment, in 1833, of his diary for the years 1833-35. And, as you already know, he published, in 1833, the complete “Eugene Onegin” (without the tenth chapter, of course).
In other words, Pushkin the historian, precisely through the works and works just named, clearly highlighted before us the third - let us highlight the final one again! - the historical era of its modern History of Russia. And he clearly showed us that it was precisely on the third attempt - the always predatory Western Europe! - she took possession - of Russia!
It took possession through the secret dynastic intrigue of the British and the Prussian king Frederick the Great, with their Freemasons, against Russia. Intrigues, according to which they not only introduced, at the foot of the Russian throne, their secret Pretender (that is, Anhalt of Zerbst), but also, through palace coup 1762, he was placed, by them, on the Russian throne. With subsequent destruction, Anhalt of Zerbst, almost. all Russian Romanovs.
In other words, since the said coup, Russia not only lost its true independence, but also became a puppet Anglo-Prussian state. A state, with the help of whose strength and power - created, by the way, by Peter the Great! - the British and Prussians brought down, - also always the predatory monarchical France! - before the Great French Revolution. With the execution, in it, of the French king Louis XVI and the military “taking away” by England, from France, India and Canada. And, then, until their complete victory - through the power of Russia, over Napoleon (More details about all this in the books of my research series.).
As you can already see for yourself, the second stage of the poet’s creation of his second “package” of seditious works is also sharply outlined for us, by Pushkin himself. The second stage is clearly outlined by the poet, both in 1830 (see above) and precisely in 1833. Which is the fundamental difference between my original interpretation of this circumstance and my new interpretation. This is it - in its general outlines, of course! - the path of discovery, by me, of the “secret Pushkin”.
By the way, through the years just mentioned - that is, through 1830 and 1833! - the poet-historian does one more thing - very important, from an ideological point of view! - case. Through 1833, he emphasizes to us the very importance of his third historical era. The era in which Russia lost its true independence, becoming, at the same time, a secret puppet state for the British and Prussians. He created the first and second historical eras, through “Boris Godunov” and the poem “Poltava”, by 1830.
What I almost instinctively highlighted was through the first and second parts in my first search book. First part: “Boris Godunov”. The First Impostors"; second part: “Poltava”. Mazepa is the second Impostor.” By the way, he called it “Secret Pushkin – the historian-accuser.” And the trilogy: “Secret Pushkin - historian-accuser”; “The Queen of Spades. The Yoke of Impostors over Russia"; “Pushkin - the flagellant of kings” also gives an answer to the question “Why was Pushkin killed?” However, we will continue our further review of Pushkin’s works.
- 4 -
Textual analysis of the poetic introduction
It will probably also be original with us. In any case, it will differ sharply from all previous analyzes and, of course, from all the myths created about Pushkin’s Lukomorye. Let's try to go through it briefly. And - almost without explanations and explanations.
Therefore, we immediately highlight that the first six lines of the poetic INTRODUCTION are separated, by the poet, from the rest of the text “At Lukomorye”. This is what the poet looks like:
There is a green oak near the Lukomorye;
Golden chain on the oak tree:
Day and night the cat is a scientist
Everything goes round and round in a chain;
He goes to the right - the song starts,
To the left - he tells a fairy tale.

There are miracles there: a goblin wanders there,
The mermaid sits on the branches;
There on unknown paths...
As you can see for yourself, the first six lines are separated, in Pushkin, from the rest of the text. What does all this mean for the Sorcerer of Literature? Yes, what he, through the special highlighting of these six lines, secretly asks us to carry out an analysis of them. We obey. And we are making an attempt to create an analysis of Pushkin’s poem (hexa). And for us it will be something like this.
First line. Highlights the roundness of the sea (As you already know, in the shape of a “combat bow”, or arc.). And - green oak!
Second line. The poet identifies a “golden chain.” Again - “on that oak tree”!
Third line. He emphasizes that “Both day and night” is some kind of “scientist cat.” In other words, always, or for a long time.
Fourth line. The poet continues the development of his thoughts, namely: “Everything goes around in a chain.” Or, if we switch to Aesopian language, some “scientist” “goes around day and night” in his historical research, “like a chain”! - “all around.” The fourth line continues the development of the thought of the Sorcerer of Literature - further.
Thoughts that he, the poet, completes both through the fifth and sixth lines of the six-line.
“He goes to the right - the song starts.” This is the poet’s arrangement, in songs, of both his poem “Ruslan and Lyudmila” and his - pay attention! - also the poem “Poltava”. See these “songs” in the named works of the poet yourself. IN last years Pushkin also called the chapters of his “Eugene Onegin” “songs.” Fact: “On October 19 (1836) the tenth canto was burned” (I created the note from memory, which does not exclude an error in the date of the month October).
“To the left - he tells a fairy tale” - this, for the poet, is his fairy tale. With their, of course, seditious secrets.
That, in fact, is our entire analysis of the six-line line. An analysis to which we should only add that it is through the “scientist cat” that the poet takes his readers into the world of legends and fairy tales.
In the rest of the text of the poetic introduction, Pushkin gives us, as you already know, “thirty beautiful knights.” In other words, it allocates to us - as you already know too! – 1830. The year he created his secret works. Including their fairy tales with their, of course, seditious secrets. Creates through the lines: “And thirty beautiful knights emerge from the clear waters in succession, And with them is their sea uncle.”
It remains only to highlight, in conclusion of the analysis, that at the end of the poetic dedication Pushkin again returns both to the sea and to the “green oak”, and - through them! - to your “fairy tales”.
It returns, by the way, again through the six-line: “And there I was, and I drank honey; I saw a green oak by the sea; He sat under it and the learned cat told me his fairy tales. I remember one: this fairy tale. Now I will tell the world.” It is precisely the “fairy tales” (with their, of course, seditious secrets) that are the most important in his entire poetic introduction to his secret works.
Here we will emphasize the following conclusion of the Pushkinist K. Lakhostsky. By the way, one of the few Pushkinists who has already moved quite far away from the “unshakable concept” of P. Shchegolev. For he designated one of the chapters of his book “Alexander Sergeevich Pushkin” as follows: “The beginning of the tragedy (1834-1836).” And, at the end of the book, he even concluded that Dantes’s duel was a “prepared murder.” This is how he, by the way, writes about this extremely important conclusion for Pushkin studies as a whole: “Pushkin’s death was not an accidental death in a duel. It was a prepared murder."
The very conclusion of the Pushkinist, which he put forward in the epigraph to the chapter he just highlighted, probably needs to be adjusted somehow. By the way, this is the poem “Premonition”, 1828. “Again the clouds above me have gathered in silence.” Or, more accurately, clarify. For Pushkin’s poem “Premonition”, dedicated to A.A. Olenina, Glinka’s student and the girl with whom the poet was even in love! - associated with the last stage case about "Andrei Chenier". The poem, after which “the case about the authorship of the “Gavriliada” soon arose, threatening Pushkin with even more serious consequences. And the poet is already connected with the fact that he - in the same 1828! - created both his poetic introduction “At Lukomorye” and his famous poem “Poltava”. In 1828, as you already know from my articles, he began to create the Queen of Spades.
In other words, the poet is connected with his even more seditious works, the creation of which he, as you already know, secretly began. It is connected because it was precisely on the basis of his persecution by Nicholas I that he clearly realized, at that time, all the danger for himself of the path just indicated to you above, chosen by him. However, we again got a little carried away. Therefore, let’s return to Pushkin’s “fairy tales”.
2005 year

You are mistaken about Peter the Great. After Ivan the Terrible came the Romanovs, who brutally dealt with the old way of Russia, with culture, knowledge and history - everything was destroyed by carts, musical instruments including.
People were destroyed - Old Believers were burned - I don’t believe in self-immolation. They have already tried to inform us about self-immolation in the Odessa House of Trade Unions.

This work was written for 4 reviews. the last one is displayed here, the rest - V full list .

Green oak near Lukomorye

A text known to everyone since childhood "Near Lukomorye there is a green oak"- this is the prologue to the poem by A.S. Pushkin "Ruslan and Lyudmila". They were written, like many other things, thanks to the poet’s nanny Arina Rodionovna. In one of the fairy tales that she told Pushkin, there are the following words: “By the seaside of the Lukomorye there is an oak tree, and on that oak tree there are golden chains, and a cat walks along those chains: up he goes - he tells fairy tales, down he goes - he sings songs.” From these lines, Pushkin first wrote an epigraph for the notebook in which he wrote down fairy tales, and only then remade them into a prologue to the poem “Ruslan and Lyudmila.” The text of the prologue about Lukomorye was first published in the second edition of the poem in 1828. And the poem became, as it were, one of the fairy tales of the magic cat.

And as sometimes happens, the text of the prologue suddenly became an independent work of art. Which we all learn with joy and pleasure in elementary school and tell our children when we put them to bed. After all, you must agree that there is no more expressive fairy-tale performance for a child, in which each line is a piece of a magical mosaic. Dazzlingly bright pieces of which, despite their small size, themselves turn into little fairy tales about a mermaid, Baba Yaga, beautiful knights and much, much more. And they are windows into the big fairy tales from which they came. And the whole poem “Near Lukomorye there is a green oak” indicates a certain magical, fantastic, wonderful fairy-tale world in which you immediately want to find yourself. Let us also remember the wonderful world of Lukomorye, described by A.S. Pushkin

ULukomoryaoakgreen

From the poem “Ruslan and Lyudmila”

There is a green oak near the Lukomorye;
Golden chain on the oak tree:
Day and night the cat is a scientist
Everything goes round and round in a chain;

He goes to the right - the song starts,
To the left - he tells a fairy tale.
There are miracles there: a goblin wanders there,
The mermaid sits on the branches;

There on unknown paths
Traces of unseen beasts;
There's a hut there on chicken legs
It stands without windows, without doors;
There the forest and valley are full of visions;

There the waves will rush in at dawn
The beach is sandy and empty,
And thirty beautiful knights
From time to time clear waters emerge,
And their sea uncle is with them;

The prince is there in passing
Captivates the formidable king;

There in the clouds in front of the people
Through the forests, across the seas
The sorcerer carries the hero;

In the dungeon there the princess is grieving,
And the brown wolf serves her faithfully;

There is a stupa with Baba Yaga
She walks and wanders by herself,
There, King Kashchei is wasting away over gold;
There is a Russian spirit there... it smells like Russia!

And there I was, and I drank honey;
I saw a green oak by the sea;
The scientist cat sat under him
He told me his fairy tales.

Listen to Pushkin's poem Near the Lukomorye there is a green oak

Topics of adjacent essays

Picture for the essay analysis of the poem Near the Lukomorye there is a green oak



If you find an error, please select a piece of text and press Ctrl+Enter.